Traducción al inglés: kouri0201
Traducción al español: Ogiue
¡Por favor, no sigáis con acusaciones falsas! (Risas) Pero de todas formas, hablando de las distintas regiones, estoy segura de que pudisteis disfrutar de las comidas de los diferentes lugares.
Kai: A menudo comíamos en el local. Durante este tour, se ha preparado bastante en el lugar. Más a menudo, en realidad, de lo que hemos estado comiendo fuera.
Aoi: Oh, ¿dónde fue, que comimos yakisoba?
Uruha: ¡Ahh! ¿Te refieres a esos mezclados con las manos?
¿Yakisoba mezclado con las manos? ¿Qué es eso?
Uruha: (Risas). ¿Dónde fue? Existe y es famoso. Fuji-algo...
Reita: Ah, ya se. ¿No fue en Yamanashi?
Ah, ¿te refieres a Fujimiya Yakisoba? Eso es típico de Shizuoka, pero Yamanashi está cerca.
Uruha: En realidad no sé dónde fue... Básicamente era yakisoba puesto en algo como un pequeño envase de plástico, ponías la salsa y luego lo mezclabas bien y entonces lo comías así (risas).
Ruki: Esa escena fue impactante...
Uruha: Pensé que era sumamente delicioso (risas).
Kai: Sin embargo, de alguna manera... cada vez que había un concierto, ese día no me atrevía a comer. En realidad no sé por qué. Antes del concierto apenas comía, pero tan pronto como terminaba, el apetito sacudía de repente.
Probablemente era por la tensión, como hemos comentado antes. Eso ocurrió probablemente por la situación de antes del concierto, ya que no estabas poniendo mucho interés en comer.
Ruki: No creo que la tensión fuera fuerte hasta ese extremo... La tensión real venía justo antes del concierto, probablemente... Hasta tocar la SE (la intro), todavía estaba en proporción normal y entonces, cuando las cortinas caían era como "¡Bang!". Es ese momento de cambiar a "¡Ey, vamos!".
Uruha: Pero... cuando formamos un círculo, ya es bastante agotador por sí mismo...
Reita: Ahh... te refieres a la posición encorbada...
Uruha: Me empiezan a doler las caderas (risas).
Los fans no se imaginan que, a pesar de hacer esos duros y agotadores concierto, se desarrollan estas escenas (risas).
Reita: Es porque somos viejos... (risas).
Si continuamos así, es probable que aplastemos muchos sueños, así que vamos a cambiar de tema (risas). Durante este tour ha habido muchas canciones nuevas que se han presentado, pero ¿qué canción sería la que ha dejado una impresión más fuerte en vosotros en particular?
Uruha: Algo con un impacto profundo... Este tour sin duda se hizo para permitir que la gente viera y escuchara todas las canciones, por lo tanto, en mi caso cada canción por su cuenta me ha dejado una impresión. Nos gustaría seguir con canciones que tengan estos elementos; que no crezcan planas. Además, incluso esas canciones, que eran fáciles de relacionar, dejaron una impresión profunda... Para mí DIM SCENE tuvo ese tipo de sentimiento de apertura en ese sentido. Cuando arreglas la melodía de la canción, la imagen cambia como si se arrastrara. Como juntamos esto al final, la extensión de la canción se podría llegar a ver.
En el primer concierto, esa canción estuvo en la mitad del setlist pero para el resto del tour siempre se colocó al final.
Uruha: Sí, como llegó a esa posición, se podía sentir su extensión. Al tener esta canción enfrentándose al final, creo que está mostrando el esplendor de the GazettE muy bien.
Kai: Para mí, DIM SCENE ha tenido ese tipo de sentimiento también... También tocamos Guren durante este tour, y llegué a pensar de nuevo, que es una canción genial. Incluso aunque la hayamos tocado antes, añadimos la instrumental Shikyuu, hay mucho sentimiento. Había sido un tema terminado por sí mismo, cuando lo lanzamos como single, pero durante este tour con arreglos como ese, otra vez fue una forma nueva y diferente de permitir escucharla.
Reita: Para mí sería Headache Man. La primera vez que la tocamos fue en el Shibuya AX el 25 de marzo. En ese momento, la tocamos por primera vez con el sentimiento de celebración de lanzar el nuevo single. Ahora, cuando la hemos hecho para el tour de nuevo... Bueno, ¡fue definitivamente agotadora! Es una canción agresiva desde el principio, hay muy poco tiempo para recuperar el aliento, durante el puente de los coros (risas). Y luego va hacia atrás desde ahí a volverse tan agresiva, es realmente duro... Sin embargo, me gusta de verdad. Es como un latigazo (risas).
La emoción que hervía durante esa canción no era nada común. El temblor de los asientos del público era increíble.
Reita: Al principio de la canción también sacudía la cabeza, así que no podía ver lo que hacían los fans. Sin embargo durante el puente de los coros estoy de frente y puedo verlo bastante bien... Por cierto, es un acto brillante (risas), ¡absolutamente genial!
Ruki: Para mí es 13STAIRS[-]1, porque hasta ahora pensaba, que no teníamos una canción así, lo que es bueno. Para mí tener una canción como esa para tocar durante los conciertos, ha sido siempre mi deseo. No se echa hacia delante inmediatamente, es más bien calmada, pero fuerte, lo que creo que es bueno. No todo es completamente agresivo como es, con ese ritmo. Es algo con una imagen muy fuerte, especialmente, cuando la tocamos en el primer concierto en Toda, fue justo así. Con los leds que usamos se volvió más estilizada, todavía tiene este olor de barro al contrario, que no obstante, es una sensación muy buena.
Aoi: Creo que es muy bueno cómo incluso las nuevas canciones son tan familiares, y en realidad lo son. Las canciones que todos han nombrado están incluidas en ese sentido. Aún así, aunque las canciones antiguas son viejas, siento que no es como si en realidad perdieran su color... Cockroach es una canción de hace bastantes años con ese sentimiento, que sin embargo, todavía trabaja para nosotros (risas). De alguna forma, es... como desapercibida, se ha instalado permanentemente, y sigue creciendo con nosotros, ¿verdad?
Con las nuevas canciones y las antiguas, es como entrelazar hacia un buen sentimiento. Como todavía os estáis esforzando con las canciones antiguas, creo que eso hace a los fans, que llevan con vosotros desde hace más tiempo, muy felices también... Lo más memorable para esos fans fue probablemente el MC dirigido a ellos en el que vosotros "podíais llamaros los unos a los otros idiotas" (risas). Creo que es genial que uséis la palabra "idiota" para alabaros unos a otros.
Ruki: (Risas) ¿Eso crees?
Sí (risas). También estas palabras "Las cosas buenas entre nosotros y todos vosotros son confiamos los unos en los otros". Uno podía realmente sentir la profundidad de la relación de confianza en eso. Es una buena situación.
Uruha: Para mí... es un sentimiento fuerte como la amistad, de alguna manera.
Como con los amigos, no importa lo que digas.
Reita: ¡Pero a veces pienso que cada uno debería ser un poco más cuidadoso con lo que se dice!
Aoi: ¡En realidad sí! Después de todo, ¡todavía somos más viejos que la mayoría y como tales deberían tenernos un poco de respeto!
(Risas) Pero en realidad creo que sólo así, los conciertos con ese alto nivel de entusiasmo de verdad son posibles. Sólo cuando las personas confían unas en otras y están dispuestas a mostrarse como son, puede haber conciertos con la extensión proverbial de "idiota" a un buen sentido, por supuesto.
Ruki: La respuesta es, bueno... Las cosas que hacemos son lo que cada uno de nosotros hace en ciertos momentos (risas). Sin embargo, honestamente... hay este ánimo. En realidad podríamos poner muchos más espacio entre nosotros. Podríamos conseguir mucho más de ese "Banda vs. Fans", y si consiguiéramos un poco más de esa distancia sería más relajado... Pero llegamos al concierto con esa sensación, desde el principio, con los fans aún emocionados, un poco pegajosos incluso (risas). Sin embargo parece, que este estado de ánimo es en realidaad algo bueno; no pensar en este tipo de "distancia".
Aoi: Ruki es una buena persona... cuando habla de sus pensamientos así durante sus MCs.
Uruha: (Risas) Habla de nosotros, y si no llevara al otro lado lo que pensamos, tendríamos problemas.
Aoi: Pero a veces, cuando se trata de algo esencial, salta de "nosotros" a "yo"... Entonces nos sentimos como "¡Pero nosotros pensamos lo mismo!".
Ruki: (Risas) ¡Lo siento! Perdón por eso... Bueno, aunque está bien. Estoy diciendo "nosotros" en medio también. Además, cuando estoy escribiendo "yo", sólo leedlo como "GazettE" (risas).
(Risas) Entonces, es un consenso entre todos los miembros, sin duda. Con eso, habéis llegado a crear el increíble y emocionante tour de esta vez, y estaría muy agradecida si pudierais resumirlo una vez más.
Ruki: Lo que estaba pensando era... Si sólo son 20 conciertos, esta sensación de haber hecho algo grande, nodavía no me ha sacudido. Parece que estamos todavía a la mitad. También estaba este concierto que tuvo que aplazarse por mí... (El 31 de agosto, la condición física de Ruki había sido tan mala que el concierto en el Fukuoka Sun Palace había sido aplazado).
Uruha: En muchos sentidos, este tour tuvo algo, parece.
Ruki: ¡La peculiaridad fue extrema! En realidad no podíamos seguir dando conciertos como solíamos hacerlo. Eso fue algo que dijimos ya desde antes del tour. Cambiaríamos muchas cosas, dije. En realidad esas palabras no eran mentira en absoluto para este tour. Para tener una canción tan fuerte como primer track, en los arreglos hubo algo dentro de mí, que no podía abandonarme. Con The Invisible Wall, ya había sentido que esa sería la primera canción. Se suponía que tenía que ser como un "BANG". Y como pensaba eso, había logrado eso con esa canción, podía hacer los conciertos con eso.
¿No fue muy positivo que tomaras este nuevo enfoque en este desafío? Quiero decir, comó se han mostrado las cosas y cómo se desecha lo que sobra.
Ruki: Creo que tiene sus pros y sus contras. Me pregunto si el ambiente no era sólo templado, o era todo mucho más pesado de lo que pensaba, lo fuera o no... La respuesta del público ha sido muy amplia durante este tour, pero eso fue lo que me había estado preocupando.
Aoi: Bueno, todavía... creo que sólo has dicho eso desde el principio.
Ruki: Probablemente. Desde eso, en realidad había sido muy pesado como siempre y muy agotador.
Uruha: Sí. Bastante agotador.
Ruki: Pero en realidad, a mi me gusta eso. Fue una sensación muy agradable para mí durante el tour.
Kai: En ese sentido, hay algo que me hace pensar... Ciertamente, al final, fue el concierto que me hizo darme cuenta de esto. Quiero seguir haciendo conciertos y por otra parte, tengo que hacer conciertos para continuar... Es como la conversación que tuvimos, la respuesta de esto es muy personal pero haciendo el concierto, somos una banda. Mientras pasamos a través de fases de prueba y error, seguimos como lo hacemos con cosas buenas, con cosas nuevas y mostrando eso...
Reita: (Como en el show de Tonnoruzu, imitando la voz de Ishibashi, dice:) ¡Cállate, IDIOTA! (Todos estallan en carcajadas).
Eso ha sido muy repentino, me sorprendí... ¿Por qué lo has hecho justo ahora?
Reita: Bueno... De alguna forma pensé que la atmósfera se había vuelto muy pesada (risas).
Aoi: De todas formas, ¡no sonó como ese show para nada!
Reita: Pero me sentí así...... (risas).
(Risas) Como castigo por destrozar la atmósfera... Reita tiene que resumirlo bien ahora. ASí que adelante.
Ruki: ¡Por supuesto! No podemos tener este final con "¡Cállate, IDIOTA!".
Reita: No... (risas). Según pasábamos por todos estos sitios diferentes, la gente que venía a vernos aumentaba, nos dimos cuenta de eso. Todos ellos son como "amigos". Para repetir las palagras de Uruha. De aquí en adelante, los próximos conciertos serán como continuar llevándonos bien con todos, así que podemos crear incluso conciertos mejores, creo... Este años ha llegado un poco más al final, sin embargo, continuando desde aquí, ¡os agradezco vuestro apoyo!
Leer más...
Leer menos...