Lyrics - S×D×R (Sexo x Drogas x Rock'n Roll)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
蛇革のベッドで煙草をふかすカートコバーンは
コートニーをナイフであやす
胸をはだけて腰を振るからPIL吐かせて
Suck my dick oh ... HIGH SEX!
ブラックテンション COKEをキメてラリってても
FAKEのまま変わりゃしないぜ
Listen to the music 聞いてくれ
糞ったれで構
わないぜGO A HEAD !

ROCK N ROLL IS DEAD !?

Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit

ROCK N ROLL IS DEAD 誰かが言ったその通りさ
図星だろ?とっくに終わってる
意味ねぇSHOUTや格好ばかりじゃマルコムに
笑われんぜ?「糞のたしにもならねぇ」

Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit
Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit

Oi !Oi !Oi ! EXPLOSION
Oi !Oi !Oi ! RECKLESS RUN
Oi !Oi !Oi ! A BAD BRAT
WHICH WILL PLAY ROCK N ROLL !


Romaji
hebigawa no BEDDO de tabako wo fukasu Curt Cobain wa
Courtney wo NAIFU de ayasu
mune wo hadakate koshi wo furu kara PIL tsukasete
Suck my dick oh ... HIGH SEX !
BLACK TENSION COKE wo KIMEte RARIttete mo
FAKE no mama kawarya shinai ze
Listen to the music kiite kure
kusottare de kamawanai ze GO A HEAD !

ROCK N ROLL IS DEAD !?

Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit

ROCK N ROLL IS DEAD dare ka ga itta sono toori sa
zuboshi daro ? tokku ni owatteru
imi nee SHOUT ya kakkou bakari ja Malcolm ni
waraware n'ze ? "kuso no tashi ni mo naranee"

Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit
Its head can be danced off !!
In the rhythm of shit
Its head can be danced off !!
In the rock of shit

Oi !Oi !Oi ! EXPLOSION
Oi !Oi !Oi ! RECKLESS RUN
Oi !Oi !Oi ! A BAD BRAT
WHICH WILL PLAY ROCK N ROLL !


Traducción
Curt Cobain que está fumando en una cama de piel de serpiente
Está descolgando a Courtney con un cuchillo
Después de que ella hubiera descubierto su pecho y sacudido su cadera, vomitó la pastilla*
Chúpame la Pxxxx oh... ¡Cumbre del sexo!
¡Negra tensión! A pesar de que estamos en la cima, decidimos seguir con la coca
Esta farsa no quiere cambiar
Escucha la música, escúchala
No te diferencias de un agujero del culo ¡Sigue!

¿¡El Rock'n Roll está muerto!?

¡¡Se puede sacudir la cabeza!!
En el ritmo de mierda
¡¡Se puede sacudir la cabeza!!
En el rock de mierda

¿¡El Rock'n Roll está muerto!?
¡No! ¡No! ¡El Rock'n Roll no está muerto!

El Rock'n Roll está muerto, quién dijo tal cosa
¿Ha dado en el clavo? Se terminó hace mucho tiempo
El significado era sólo grito y apariencia y luego Malcolm**
¿Te estás riendo de él? "Vales menos que una mierda"

¿¡El Rock'n Roll está muerto!?
¡No! ¡No! ¡El Rock'n Roll no está muerto!

Se puede sacudir la cabeza
En el ritmo de mierda
Se puede sacudir la cabeza
En el rock de mierda
Se puede sacudir la cabeza
En el ritmo de mierda
Se puede sacudir la cabeza
En el rock de mierda

¡Oi! ¡Oi! ¡Oi! Explosión
¡Oi! ¡Oi! ¡Oi! Carrera imprudente
¡Oi! ¡Oi! ¡Oi! Un mal niñato
Que hará Rock'n Roll


Notas:
* Literalmente dice PIL, podría estar hablando del grupo de punk-rock "Public Image Ltd.", pero la frase no tiene mucho sentido con ese significado
** No sé a qué Malcolm se refiere, sólo conozco a Malcolm X

Leer más...

Felicidades a Reita

Ya hace rato que que es su cumpleaños, pero estaba en clase y no podía escribir.

¡¡FELICIDADES!!

27 añitos ^___________^
No olvidéis mandarle fanmails, aunque si queréis los podéis poner de comentario en la entrada y los mando yo. Que sea antes de mañana a las 15 para que me dé tiempo a enviarlos ^^
Si son en inglés mejor, así puede pedirle a Ruki su traductor xDD (no dijo nada de que también sirviera para el español).

Y como en los cumpleaños anteriores, he traducido una entrevista.


Rock and Read 005
Entrevista a Reita


Pacifista destructivo


Hoy, quisiera preguntarte sobre tu historia personal detalladamente, hasta ahora. En primer lugar, ¿dónde naciste?
Mi lugar de nacimiento... ¿Es conocido como Zama? ¿O lo llaman Sagamihara? Aparece que nací en esa zona. Tal vez.

¿Eso significa que te mudaste de casa cuando eras pequeño?
¡Me mudé unas cuantas veces! Aunque no recuerdo el tiempo cuando era muy pequeño, la casa en la que estoy ahora es mi tercera, si cuento desde que puedo recordar. pero a pesar de que dije que nos mudamos, creo que siempre estuvimos en la prefectura de Kanagawa. Pero estaba en Sagamihara cuando empecé a saber lo que pasaba a mi alrededor.

¿Qué tipo de niño eras en ese momento?
Uhm, mis padres se divorciaron cuando yo tenía cinco años y nos mudamos de ciudad. Eso hizo que mi abuelo, mi abuela, mi madre, mi hermana mayor y yo viviéramos juntos, pero cambié de jardín de infancia por ello. Recuerdo que lloraba y no quería ir la mañana del primer día y mi abuela me llevó arrastrando. (risas)

Fuiste un niño bastante sensible, ¿verdad?
Lo soy ahora también, pero estaba asustado por el nuevo entorno. Así que gritaba. Pero había niños que querían que jugara con ellos desde el primer día y estuve jugando con todos esa noche y estuve bien desde el segundo día.

Tu capacidad de adaptación debe haber sido fuerte, ¿cambiaste de colegio alguna otra vez después de eso?
Nos mudamos cuando iba a empezar el tercer curso de primaria y cambié de colegio. Pero no no era como una tortuga de verdad, como esperabas. (risas) No nos volvimos a mudar después de eso.

¿Eras el tipo de chico que lideraba la clase, entonces?
Bueno, creo que era una persona tranquila.

¿De verdad? Sin embargo, según la entrevista con Uruha unos números atrás, ¿no bromeabais bastante?
Sí, pero nos gustaba hacer reír a la gente. (risas) Pero no había ninguna razón para que yo fuera un líder. Yo era como el "número 2".

Probablemente fuiste un "animador". Cuando estabas en primaria, ¿qué deportes o actividades extraescolares hacías?
No sé realmente lo que hacía, pero estudié caligrafía desde que estaba en el jardín de infancia hasta segundo curso. Y lo dejé porque lo estaba haciendo hasta que mi hermana llegara a último curso, pero en realidad no me gustó. Lo habría dejado alrededor del segundo curso, creo. (risa)

¿Cuál fue el curso de comienzo?
¿Fue sobre octavo curso?

Bueno, esa debe haber sido la razón por la que fuiste.
Más o menos. (risa) Por un tiempo, ¡mi escritura fue realmente buena! Cuando estaba en los cursos más bajos de la escuela primaria, fui el único que ganó el premio de excelencia en un concurso de escritura y pusieron mi foto.

Eso es algo de lo que puedes estar orgulloso. ¿Hay alguna cosa más?
Realmente no la recuerdo pero... Tengo recuerdos de ir en una Yamaha algunos días. Y, si no recuerdo mal, hice piano o pandereta, ¡pero lo dejé inmediatamente!

¿Por qué lo dejaste de repente?
Probablemente porque no era interesante. El sitio donde hacía caligrafía estaba cerca de mi casa y lo hice porque el profesor era agradable pero... ¡No hacía nada interesante en esa época por alguna razón!

¿Qué pensabas que era "interesante"?
Mis amigos me invitaron y me uní al club de fútbol cuando estaba en cuarto curso. Pagamos la matrícula mensual y todos los niños zona se reunieron para formar el club. Eso fue cuando conocí a Uruha, que era de un colegio diferente, y nos hicimos amigos. Desde entonces, continué con el fútbol hasta mi tercer año de la escuela secundaria, creo que eso es por lo que lo dejé.

¿Cuál fue tu primera impresión de Uruha en ese momento?
Mi primera impresión... ¡No la puedo recordar completamente! (risas) No habló mucho al principio, pero terminamos juntos en cosas como el alojamiento y creo que empezó a hablar cuando estábamos en el coche del entrenador. No recuerdo los detalles, pero yo estaba muy locuaz, recuerdo muchas risas. Probablemente me gané su corazón (risas)

Si eso no hubiera pasado, Gazette probablemente no existiría. (risas) ¿En qué posición jugabas en el club?
Fui delantero al principio, pero no avanzaba demasiado. Así que pedí que me cambiaran y me hicieron defensa.

Eso es raro. Parece que la gente tiende a ser un delantero agresivo o un centrocampista controlador.
Bueno aunque dije que jugaba al fútbol, eso no significa necesariamente que me volviera loco. Estaba con mis amigos así que lo hice un poco por ellos y yo era siempre el único al que decían "¡Pásamela!", si eres delantero y consigues un pase antes de que otro jugador dispare a puerta, ¿no te sientes mal por no marcar ese gol? Yo no era realmente responsable de él. (risas)

Así que no lo hacías por el fútbol sino por divertirte una vez que tuviste a todos tus amigos en el club.
Eso es, eso es. (risas) Era buen amigo de todo el mundo.

Entonces, tus principales recuerdos de la escuela primaria son de fútbol. ¿También tuviste tu primer amor cuando estabas en la escuela primaria?
Mi primer amor... lo tuve. De hecho, fue el primer día después de nuestra ceremonia de entrada y recibí una carta de amor, ¡yo! Era de una chica de mi clase que decía "Por favor, cásate conmigo".

Ella fue valiente... Y de todas formas estaba enamorada de ti, ¿verdad?
¿Tanto? Bueno, era realmente baja entonces y tenía un sentimiento "grande y redondo". Algunas chicas tenían ojos grandes y redondos... esto es sólo lo que pienso, pero ¿no es eso realmente lindo? Así que la escuela primaria fue relativamente... Bueno, se podría decir que me gustaban este tipo de cosas. (risa)

¿Jugaste con la chica que te dio aquella carta?
Lo hice. Ella vino una vez cuando yo estaba fuera del colegio por un resfriado, pero realmente no entendíamos nada en el primer curso.

Bien, ¿cuándo fue tu primera cita?
En cuarto curso, y una chica me llamó desde la azotea y dijo "me gustas". Pero no entendía muy bien el sentimiento de "amor" cuando estaba en la escuela primaria. Por lo tanto, sólo disimulaba y dije "a mí también". (risas) Jugamos juntos muchas veces, pero si estás en un entorno en el que te estás divirtiendo, ¿no sientes un poco de vergüenza? Tenía regalos para ella de nuestras excursiones aunque terminamos en clases distintas, pero... terminé diciéndole "no te necesito". No volvimos a hablar después de eso.

Debiste hacerle daño.
Fue bastante malo. No sé qué es la escuela primaria como en esos días, pero una chica que podía acercarse a un chico en ese momento era bastante madura. Era algo raro y ¡los chicos tenían incluso más vergüenza que las chicas! Así que fue un poco... o quizás debería decir que no podíamos hacer nada despues de eso. Ellos tendrían una actitud como "no me gustas".

Pero aunque sólo lo disimularas, la chica debía de ser mona para que dijeras "yo también", ¿no?
Así es. Les enseñé a mis padres las fotos de una de nuestras excursiones y cuando les pregunté "alguien se me confesó aquí, pero ¿quién pensáis que es la más mona?", mis padres dijeron "esta chica" y ella era la chica que señalaron. Bueno, era mona. (risas)

Leer más...

Entrevista - NEC Power Countdown (2008.02.16)

Entrevista en la que Ruki estaba bastante profundo y Aoi con la autoestima bien alta xDD
Espero que os guste

Tamaño: 81.2Mb
Duración: 19min
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .wmv comprimido en .rar, subs en .srt (tutorial para ver subs aquí)

Descargar:
NEC Power Countdown (2008.02.16)

Leer más...

Fecha para el nuevo DVD

Ya han puesto fecha de lanzamiento al nuevo DVD, será el 6 de agosto.

Os recuerdo el nombre, que es bastante largo: TOUR 2007-2008 STACKED RUBBISH GRAND FINALE [REPEATED COUNTLESS ERROR] IN 国立代々木競技場第一体育館 (Estadio Nacional Yoyogi).

Saldrán dos ediciones:

* La edición normal tendrá 2 DVDs y costará ¥ 6,090 (en euros: 40€ y en dólares 60$).

* La edición limitada tendrá los 2 DVDs anteriores más un bonus disc y un booklet de 60 páginas y costará ¥ 9,765 (en euros: 64€ y en dólares: 99$).

Reservar:
Edición normal Yesasia CDJapan
Edición limitada Yesasia CDJapan

Leer más...

Making of - Filth in the Beauty

No tengo mucho tiempo últimamente, exámenes u.u

Tamaño: 102Mb comprimido
Duración: 4min 37seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar y cortado con Hacha

Descargar:
making_of_-_filth_in_the_beauty.rar.0
making_of_-_filth_in_the_beauty.rar.1

Leer más...

Entrevista - Make on the Holiday (2008-02-09)

La entrevista esta dividida en dos partes, igual que la del 7 de julio del 2007. Cada parte está cortada con el Hacha.
Los trozos de los dos servidores son los mismos, es decir, que podéis bajar una parte de una parte de cada uno y se podrán unir sin problemas.

Tamaño: 126Mb (parte 1) y 124Mb (parte 2) comprimido
Duración: 8min 35seg (parte 1) y 8min 23seg (parte 2)
Servidor: Mediafire y Megaupload
Tipo de archivo: dos archivos .wmv comprimidos en .rar y cortados con Hacha, subs en .srt (tutorial para ver subs aquí)

Parte1:
the_gazette_-_make_on_the_holiday_09.02.08_part1.rar.0 Mediafire Megaupload
the_gazette_-_make_on_the_holiday_09.02.08_part1.rar.1 Mediafire Megaupload

Parte2:
the_gazette_-_make_on_the_holiday_09.02.08_part2.rar.0Mediafire Megaupload
the_gazette_-_make_on_the_holiday_09.02.08_part2.rar.1 Mediafire Megaupload

Leer más...

Photoshoot - Zy no.39 2008

Photoshoot para el número de marzo-abril de la revista Zy.
Mañana subo los scans.

Leer más...

Lyrics - 7月8日 (Shichigatsu youka - 8 de julio)

Letra: Ruki
Melodía: -

Letra original
君と別れて二年が経つね
なんだか昨日のように思えるよ
別々の道歩いてるけど
まだ少し君の方向いてしまうよ

あの頃みたいに戻りたいなんて
格好悪くて言えないけど
本当は今でもどうしようもないくらい
君が好きだよ・・・
情けないくらい毎晩泣いてた
辛いから忘れようともした
でも思い出しちゃうね。
やっぱり寂しいよ・・・

君は今何処で何をしてるの?
大切な夢掴めたのかな・・・
心配なんて余計な事かもね
お願い、君の中から僕を消さないで

覚えて居るかい?涙と笑顔が
溢れてた大切な日々を
二人泣きながら
また会えるよねって、忘れないよって・・・
こんな泣き虫で弱い僕だけど
また一緒に歩いてくれるかい?
そんな日が来るまで何年でも待ってるよ

どうか声を聞かせて 僕は此処に居るから
もう何処にも行かないよ 此処にずっとずっと居るから

声が聞きたい、電話をしてみよう やっぱり今日もつながらない・・・
避けているの?それすら理解らない そんなある日君を見つけたよ
幸せそうな笑顔の君 今は愛する人と手を繋いでる

大人びた君はとっても綺麗で
悲しいはずなのに嬉しくて
元気そうな顔見れただけでいいなんて・・・格好つけて
声もかけれずに涙を堪えて
ただ小さく手を振ってみた
ありがとうねって、元気でいてねって

さよなら君へ
僕は今でも君の幸せを願ってるよ
もう会えなくなる大好きな人
本当にありがとう心から
さよなら元気でね
また会う日まで・・・

27月8日(木)晴れ


Romaji
Kimi to wakarete ninen ga tatsu ne nanda ka kinou no you ni omoeru yo
Betsubetsu no michi aruiteru kedo mada sukoshi kimi no houkouite shimau yo

Ano goro mitai ni modori tai nante Kakkou warukute ienai kedo
Hontou wa ima demo dou shiyou mo nai kurai
Kimi ga suki da yo...

Nasakenai kurai maiban naiteta
Karai kara wasure you tomo shita
Demo omoidashichou ne
Yappari sabishii yo...

Kimi wa ima doko de nani wo shiteru no? taisetsu na yume tsukameta no kana...
Shinpai nante yokei na koto ka mo ne onegai, kimi no naka kara boku wo kesanai de

Oboeteiru kai? namida to egao ga
Nagareta taisetsu na hibi wo
Futari naki nagara
Mata aeru yonette, wasurenai yotte...

Konna naki mushi de yowai boku dakedo
Mat issho ni aruitekureru kai?
Sonna hi ga kuru made nannen mo matteru yo

Dou ka koe wo kikasete boku wa koko ni iru kara
Mou doko ni mo ikanai yo koko ni zutto zutto oru kara
Koe ga kikitai, denwa wo shitemi you
Yappari kyou mo tsunagaranai...

Saketeiru no? soresura rikairanai
Sonna aru hi kimi wo mitsuketa yo
Shiawasesou na kimi no egao~


Traducción
Han pasado dos años desde que nos separamos, pero todavía parece que fue ayer
A pesar de que estamos caminando por senderos distintos sigo mirando hacia tu dirección a veces

No puedo decir que quiero que las cosas sean como antes porque no es guay
Pero a pesar de esto todavía te amo
Tanto que no puedo hacer nada al respecto...

Lloré cada noche, aunque fuera vergonzoso
Incluso intenté olvidarte porque era tan difícil
Pero todavía pienso en ti
Todavía estoy tan solo...

¿Dónde estás y qué haces? ¿Habrás podido conseguir tus preciados sueños...?
Tal vez no sea necesario preocuparse, pero por favor, no me borres de tu memoria

¿Todavía recuerdas? Esos preciados días
Cuando todavía se derramaban lágrimas y sonrisas
Lloramos juntos diciendo que
Nos encontraríamos de nuevo, que nunca nos olvidaríamos del otro...

Aunque sea un débil llorón
¿Caminarás conmigo una vez más?
Esperaré durante años hasta que llegue ese día

Por favor, déjame escuchar tu voz, estoy aquí mismo
No voy a ir a ningun sitio, me quedaré aquí para siempre
Quiero escuchar tu voz, así que te llamaré
Pero hoy, esta llamada es rechazada de nuevo...
¿Me estás evitando? Ni siquiera sé eso
Pero un día te encontré

Tú, sonriendo alegremente
Estabas cogiendo las manos de la persona a la que amas ahora
Habías crecido y estabas preciosa

Y aunque pensé que estaría triste, me sentí feliz
Fue suficiente ver que lo estabas haciendo bien...
Intento ser fuerte

Ni siquiera podía hablar contigo y me aguanté las lágrimas
Todo lo que hice fue saludar con la mano un poco
Decir gracias y cuídate
Adiós

Todavía deseo tu felicidad
Tu, a quien amo tanto, a quien nunca podré volver a ver
Muchas gracias, desde el fondo de mi corazón
Adiós, cuídate
Hasta que día en que nos encontremos de nuevo...

8 de julio (jueves) día soleado

Leer más...

Pamphlet - PWTB 07-08 Finale tour

Tamaño: 40.58Mb comprimido (84 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg)

Descargar: Pamphlet - PWTB 07-08 Finale tour


Leer más...

Making of - Reila

Making of del PV de Reila ^^

Tamaño: 42.4Mb comprimido
Duración: 3min 34seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mpg comprimido en .rar

Descargar:
Making of - Reila

Leer más...