PV - Cassis

Otro vídeo más.
Cuando tengo que viajar no tengo tiempo de subir nada TT.TT

Tamaño: 99.44Mb comprimido
Duración: 7min 22seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar

Descargar: PV - Cassis

Leer más...

PV - Juunana sai

He tenido que subir el vídeo a Megauload porque hoy Mediafire ha decidido no dejarme subir nada.

Tamaño: 104.79Mb comprimido (116Mb sin comprimir)
Duración: 7min 08seg
Servidor: Megaupload, Mediafire
Tipo de archivo: .mpg comprimido en .rar

Descargar: Megaupload Mediafire

Leer más...

Entrevista - Arena 37º (2007-02) - Uruha

ARENA 37ºC 293 (02-2007)

H.Y.E.N.A PERSONAL KEYWORD QUESTIONNARE
Uruha


H
Happy New Year
(feliz año nuevo). Por favor, dinos como pasas el año nuevo.
Voy a mi primera visita del año a un templo (hatsumode).

Health (salud). ¿Qué haces para cuidar tu salud?
Bebo zumo de verduras.

Hotel. Por favor, dinos como pasas tu tiempo en el hotel durante una gira.
Leo las cartas de los fans.

Hit. ¿Cuál es una buena forma de tener suerte en una lotería? ¿Cuál es el premio más grande que has ganado alguna vez?
Un reproductor de DVD.

Hair (pelo). A partir de ahora, ¿qué peinado quieres intentar?
Afro.

Hall. Tus pensamientos sobre el presente durante tu Hall tour (durante diciembre).
Hay muchos problemas con el equipo, pero es un tour divertido.


Y
Yesterday
(ayer). La pasada noche, ¿qué cenaste?
Gohan (arroz cocido), sopa de miso y pasta.

Young (joven). ¿Quién piensas que es el miembro más "joven"? Da una razón.
Ruki, es el más chispeante. Donde quiera que vayas...

Year (año). Aspiraciones para el 2007.
Poner la salud en primer lugar.

Yeah!. Por favor, cuéntanos algo que haya ocurrido recientemente que te haya hecho pensar "qué suerte".
Cuando estuve echando fotos fuera, la lluvia se detuvo.

Yen. ¿Cuánto tienes en la cartera ahora mismo?
35000 (un poco más de 200€).


E
Energy
(energía). ¿Cuál es tu principio para energía/vitalidad?
Las primaveras cálidas.

Enjoy (diversión). ¿Qué es lo que más te gusta hacer?
Ir a beber a un bar.

Earthquake (terremoto). ¡Hay un fuerte terremoto! Entonces, ¿qué coges antes de huir?
¡Mi guitarra!

Everything (todo). ¿Qué cosas llevas siempre contigo?
La cámara digital.

Eye (ojo). ¿Cómo es de buena tu vista?
Sobre 0.3.


N
News
(noticias). Recientemente, ¿qué noticia te ha impresionado escuchar?
Hay indicios de un ensayo con bomba nuclear.

Night (noche). En general, ¿a qué hora te vas a dormir?
Sobre las 3 a.m. ¡Mi sueño dura unas 6 horas!

NASA. El vacío del espacio. Si asumimos que estuvieras alli, ¿qué te gustaría hacer? Y ¿visitarías una estrella?
Quiero ser arrastrado a un agujero negro.

Natural. Si fueras a algún sitio, ¿te gustaría ir al mar? ¿A la montaña? Por favor danos una razón también.
A ambos.

Nervous (nervioso). ¿Quién es el miembro más delicado?
Creo que yo mismo.


A
Animal
. ¿Qué serían los miembros (tú incluido) como animales?
Todo el mundo: chimpancés

Accident (accidente). Por favor, cuéntanos algún accidente durante un concierto que causara verdadera impresión.
Un gran golpe que arrancó un cable del altavoz.

Active (activo). ¿Quién es el miembro más activo? Y, por favor, danos una razón.
A menudo no lo sé, pero creo que soy yo mismo. (risas)

Alarm (despertador). ¿Crees que los despertadores son buenos? Cuando te levantas, ¿qué es lo primero que haces?
Creo que son buenos. Lo primero que hago es beber agua.

Appeal (llamamiento). Por favor, ¡haz un llamamiento a todos los fans!
Por favor, cuidad de mí y de GazettE siempre.

Leer más...

PV - Shadow VI II I

Aquí está el vídeo para descargar ^^

Tamaño: 94.77Mb comprimido
Duración: 4min 16seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar

Descargar: PV - Shadow VI II I

Leer más...

PV online - Shadow VI II I

Estoy subiendo este vídeo, así que hasta dentro de un rato ^^

Leer más...

Actuación - Music Japan (2008-02-23)

Más bien mini-actuación porque ni siquiera cantan la canción completa, pero en fin. Ahí está.

Leer más...

Tutorial - Ver los subtítulos

He visto que algunas personas no han podido ver todavía el vídeo del Road of Nameless, y después de todo el tiempo que he pasado subtitulando no puedo permitirlo.
Dejo un pequeño tutorial rápido y esta noche lo completo desde mi portátil.

1º- Debéis poner el vídeo y los subtítulos en la misma carpeta
2º- Nombrar el archivo .srt con el mismo nombre que tenga el vídeo
3º- Llegados a este punto probar el vídeo, que quizás no necesitéis hacer nada más
4º- Si no se ven, necesitáis descargar el siguiente plugin VobSub (pinchando en el nombre)
5º- Volver a probar el vídeo para comprobar si esta vez se ven los subs.
6º- Si siguen sin verse, quizás vuestro reproductor no admite subtitulos o no lo tenéis configurado para que los ejecute. En este caso recomiendo bajar BSPlayer (pinchando en el nombre), este reproductor es muy bueno y carga los subtítulos perfectamente.

Una amiga que no podía ver los subtítulos en el Media Player, con el VobSub instalado y el reproductor configurado, al instalar el BSPlayer ha podido ver el vídeo. De hecho me ha dicho que iba a verlo ahora ^_^
Espero que os sirva el tutorial.
Si tenéis algún otro problema relacionado con esto, dejadlo como comentario en esta entrada.

Leer más...

Comentario - Goo-Ongaku

No puedo evitar pensar que Ruki parece un gnomo, así tan pequeñito y con ese gorro xDD
Es el más abrazable del mundo con ese gorro.

Leer más...

Lyrics - 東京心中 (Tokyo Shinjuu)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
愛する人が今の私の全てです
貴方がいるから私が私でいられるの
「父さん、母さん。 私、あの人と東京で暮らす事にしました。
馬鹿な事だとは十分解ってます。
私だってもう子供じゃありません。自分で考えれます。
ごめんなさい。最後のわがまま許して下さい…」

あの日貴方から渡された東京行きの切符と
打ち明けてくれた、将来と夢は
「この街を出て東京で一緒に暮らしてくれないか?」
私は少し戸惑いながらも嬉しかった
不安なんて少しもなかった 愛する人が一緒ですから
辛い時や寂しい時も多少あるでしょうが
頼る家族も捨ててきました 馬鹿な甘えや未練も全部
貴方との新しい人生と夢の為に
貧しさが身に染み渡る だけど貴方が居るから
帰りを待つ時間さえも幸せで溢れてる
心を込めて作った貴方が好きな料理
喜ぶ顔が早く見たい… 見たいです
「東京の生活にも慣れてきました。
あの人は毎日夜遅くまでお仕事がんばってます。
そのせいでしょうか、最近元気が無い様に思えます。
私が聞いても、ただくたびれた笑顔を見せるだけで
答えてくれません。心配で仕方ないです。」

「ただいま。」
とても優しい貴方の声
辛いときはいつも二人で支え合った
どんなに不幸でも二人なら大丈夫だった
愛が冷めた訳じゃない ただお互いの気持ちが
そっぽを向いてただけ

初めて貴方が泣いてた 社会に破れた夜
何て声をかけたらいいか、、、教えて
夢の為に無くした幸せな家庭は
前を向けずただ悔しくて泣いている

貧しさが身に染みる 二人は手を取って
季節外れの線香花火を見つめてる
この火種が落ちて 未練が無くなったら
目を閉じて極寒の海へ、、、 二人で。
繋いだ手がほどけて 無になる私と貴方。
「貴方と過ごした十三ヶ月間。本当に色々ありましたね。
一緒に居たからよく解ります。頑張り過ぎてつかれたでしょ?
もう大丈夫 私ずっと一緒にいるから。
ごねんね父さん、母さん。
あたしこの人無しじゃ生きて行けない。
心配させてごめんなさい。
ごめんなさい。ごめんなさい…」

「東京心中」 
ガゼット


Romaji
Aisuru hito ga ima no watashi no subete desu
anata ga iru kara watashi ga watashi de irareru no

"Tou-san, kaa-san. Watashi, ano hito to Toukyo de kurasu koto ni shimashita.
Baka na koto da to wa juppun wakattemasu.
Watashi datte mou kodomo ja arimasen.
Jibun de kankaeraremasu.
gomen nasai. Saigo no wagamama yurushite kudasai..."

Ano hi anata kara watasareta Toukyo yuki no kippu
uchiakete kureta, shourai to yume wa

"kono machi wo dete Toukyo de isshoni kurashite kurenai ka?"
Watashi wa sukoshi tomadoi nagaramo ureshikatta

Fuan nante sukoshimo nakatta aisuru hito ga issho desu kara
tsurai tokiya sabishii toki mo tashou aru deshou ga
tayoru kazoku mo sutetekimashita baka na amae ya miren mo zenbu
anata to no atarashii jinsei to yume no tameni

Mabushisa ga minishimi wataru dakedo anata iru kara
kaeru wo matsu jikan sae mo shiawase de afureteru
kokoro wo komete tsukutta anata ga suki na ryouri
yorokobu kao ga hayaku mitai... mitai desu

"Toukyo no seikatsu ni mo narete kimashita.
ano hito wa mainichi yoruosoku made oshigoto ganbattemasu.
sono sei deshouka, saikin genki ga nai you ni oboemasu
watashi ga kiite mo, tadaku tabireta egao wo miseru dakede
kotaete kuremasen
shinpai de, shinpai de, shikatanai desu"

"Tadaima"

Totemo yasashii anata no koe
tsurai toki wa itsumo futari de sasae atta
donna ni fukou demo futari nara daijoubu datta
ai ga sameta wake janai tada otagai no kimochi ga
soppo wo muite ita dake

Hajimete anata ga naiteta shakai ni yabureta yoru
nante koe wo kaketara ii ka... oshiete
yume no tameni nakushita shiawase na katei wa
mae wo mukezu tada kuyashikute naiteiru
mazushisa ga minishimiru futari wa te wo totte
kisetsu hazure no senkou hanabi wo mitsumeteru
kono hidane ga ochite miren ga nakunattara
me wo tojite gokkan no umi e... futari de
tsunaida te ga hodokete mu ni naru watashi to anata

"Anata to sugoshita juusan kagetsu. Hontou ni iroiro arimashita ne
isshoni itakara yoku wakarimasu. Ganbari sugite tsukareta n'desho?
mou daijoubu watashi zutto isshoni iru kara. Gomen ne Tou-san, Kaa-san.
Atashi kono hito nashi ja ikite yukenai. Shinpai sasete gomen nasai.
gomen nasai, Gomen nasai..."


Traducción
"Padre, madre. He ido a vivir con esa persona a Tokio
Sé muy bien que es una locura
Pero ya no soy un niño
Puedo pensar por mí mismo
Lo siento. Por favor, perdonad este último acto de egoísmo..."

La persona que amo es todo para mí ahora
Es a causa de tu existencia que podré vivir por mí mismo

Ese día, recibí de ti un billete a tokio y una confesión
En mi futuro y mis sueños
Cuando salgamos de esta ciudad, ¿no vivirás en Tokio conmigo?

Mientras estaba un poco confuso, estaba también contento
No había el menor rastro de inseguridad o preocupación
Porque la persona que amo preguntó si podíamos estar juntos
Aunque casos difíciles o desalentadores podrían surgir con más o menos probabilidad

Vine, dejando a la familia de la que dependía
Mis tontas presunciones y persistencias fueron todo
En aras de la nueva vida y el sueño que quería compartir contigo
La pobreza se extendió a nuestros cuerpos
Sin embargo a causa de que estabas allí
Incluso el tiempo que esperé tu regreso estuvo desbordado de felicidad
Yo cocinaba los platos que te gustaban, mi corazón trabajaba en ello
Quiero ver tu encantador rostro lo antes posible... Anhelo verlo

"Me he acostumbrado a la vida en Tokio
Esa persona que trabaja duro y hasta tarde todos los días
Quizás por eso, me parece que no es tan enérgico últimamente
Incluso si le pregunto, lo único que hace es mostrarme una sonrisa cansada
No me dará una respuesta, estoy desamparado en mis preocupaciones"

"He vuelto"

Tu voz es tan suave
Los dos nos hemos apoyado el uno al otro durante los tiempo difíciles
No importa qué tipo de infelicidad venga
Está bien siempre que estemos juntos
No es que el amor se haya vuelto frío
Es sólo que nuestros sentimientos han estado mirando y enfrentándose lejos unos de otros
La primera vez lloraste
Fue la noche que fuiste desgarrada en la sociedad
Cómo puede mi voz conectar contigo... por favor, dime cómo
La familia que he perdido por el bien de nuestro sueño
Afrontaba el frente, sólamente gritando a su pesar
La pobreza nos ha golpeado
Tomamos parte de los demás
Como miramos los brillantes fuera de temporada
Este fuego cae, su persistente presencia ha fallecido
Cerrando nuestros ojos, nos enfrentamos al ártico océano... los dos juntos
Nuestras manos enlazadas son inseparables
Tú y yo nos convertimos en nada

Los trece meses que pasé contigo
Han sucedido muchas cosas, ¿verdad?
Hemos vivido juntos, así que te conozco bastante bien
Estás cansada de trabajar duro, ¿no?
Está bien ahora porque voy a estar siempre contigo
Lo siento padre, madre
No puedo vivir sin esta persona
Los siento por hacer que os preocupéis
Lo siento, lo siento

Leer más...

Subs - Road of Nameless...

Por fin los terminé ^^
Creo que nunca averiguas lo pesado que es sincronizar hasta que haces algún vídeo así.

El .srt y el vídeo deben tener el mismo nombre para que se vean los subs.

Algunas frases no están subtituladas porque no lo estaban en inglés, son frases habladas en voz baja o con ruidos.

De verdad que merece la pena ver este vídeo subtitulado y comprender muchas de las cosas que dicen, creo que después de ver esto os gustará más el grupo ^^

Descargar: Subs - Road of Nameless

IMPORTANTE: Prohibido subirlos a streaming (Youtube, Veoh, Google Vídeo, etc).

Leer más...

Lista Oricon (2008-02-[19-25])

No me había parado a mirar la lista de Oricon hasta ahora.
Guren -Optical Impression- está en el tercer puesto de la lista de ventas de singles de esta semana.
No es de extrañar con las canciones que incluye y con la publicidad que le están dando, que últimamente no paran de hacer entrevistas.
También tienen agotadas las entradas para muchos de los conciertos que darán en abril en Japón.
Y evidentemente... Gazerock is not Dead

Aquí está la dirección:
http://www.oricon.co.jp/rank/js/

Leer más...

Entrevista - NEC Power Countown (2008-02-16)

Entrevista del día 16 de este mes, en esta salen todos ^^
Tengo que encontrar subs de esto xDD (mirad el comentario de la parte 2)

Parte 1


Parte 2


Parte 3

Leer más...

Photoshoot - Burst Into A Blaze

Siento que ocupe tanto, pero tampoco me apetecía demasiado cambiar tantas imágenes a .jpg u.u'

Tamaño: 40.9Mb comprimido (34 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .png)

Descargar: Photoshoot - Burst Into A Blaze


Leer más...

Photoshoot - Heiseiishin

Tamaño: 9.45Mb comprimido (36 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg)

Descargar: Photoshoot - Heiseiishin


Leer más...

Photoshoot - Gama

Nombre completo: Standing Tour 2005 - [Gama] The Under Ground Red Cockroack
Tamaño: 7.57Mb comprimido (36 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg)

Descargar: Photoshoot - Gama


Leer más...

Lyrics - 虚無の終わり 箱詰めの黙示 (Kyomunoowari Hakozumenomokushi - El fin de la nada, revelación encerrada en una caja)

Letra: Ruki
Melodía: Uruha

Letra original
捻曲かった颜の剥がれぬ皮と
烂れて糸を引く激情に寡黙を
真実を流す目 明日には震えず口を开けて
ら らら ら らら ら ら
その小さな箱ばかり见つめ
ら らら ら らら らら ら
黒は底へ沈み
何故と问い魅せられ痛く
浸る目か溢れ 次に何を手招き生み落とす
映された断片を指し 喰らう様に根を明かす
何を目的とし何を伝えたいのか
无意味な精神解明は何を枚うのか
ら らら ら らら ら ら
その小さな箱の中でさえ
ら らら ら らら らら ら
黒は深く沈み
何故と问い魅せられ痛く
浸る目か溢れ 缲り返してゆく
悲しみに魅せられ痛く
润むだけの目に何を求め愿おう
禁句より重い其処に…


Romaji
kage wo ukase mimamorareta iki hyoujou sae usuku

neji magatta kao no hagarenu kawa to
tadarete ito wo hiku gekijou ni kamoku wo

shinjitsu wo nagasu me ashita ni wa furuezu kuchi wo akete

ra rara ra rara ra ra
sono chiisa na hako bakari mitsume
ra rara ra rara rara ra
kuro wa soko e shizumi

naze to toi miserare itaku
hitaru me ga afure tsugi ni nani wo temaneki umiotosu

utsusareta danpen wo sashi kurau you ni ne wo akasu

nani wo mokuteki to shi nani wo tsutaetai no ka
muimi na seishin kaimei wa nani wo sukuu no ka

ra rara ra rara ra ra
sono chiisa na hako no naka de sae
ra rara ra rara rara ra
kuro wa fukaku shizumi

naze to toi mikaserare itaku
hitaru me ka afure kurikaeshite yuku
kanashimi ni miserare itaku
urumu dake no me ni nani wo motome negaou

kinku yori omoi soko ni ...


Traducción
Mi constante respiración aumenta las sombras, incluso mi expresión facial se debilita

La piel no se desprenderá de este torcido rostro
Me pongo esa cuerda putrefacta con una silencioso sentimiento de violencia

Los ojos que sangran, Harán que la verdad brote por su temblorosa boca mañana

la lala la lala la la
No dejo de mirar fijamente esta pequeña caja
la lala la lala lala la
La oscuridad se hunde hasta el fondo

Estoy cautivado por la pregunta "Por qué" de forma dolorosa
Mis ojos inundados se desbordan

¿Cual será mi próxima tentación?

Señalo los fragmentos proyectados
Para conseguir revelar el origen

la lala la lala la la
No dejo de mirar fijamente esta pequeña caja
la lala la lala lala la
La oscuridad se hunde profundamente

Estoy cautivado por la pregunta "Por qué" de forma dolorosa
Mis ojos inundados se desbordan, Se está repitiendo
Estoy cautivado dolorosamente por esta soledad
¿Qué deberían buscar mis ojos cegados por la niebla?

En este lugar que es más fuerte que una palabra prohibida...

Leer más...

PV - Cockroach

Ya vuelvo a estar en mi ordenador, así que a partir de mañana resubo, arreglo, sincronizo y todo eso que tengo que hacer ^^

Tamaño: 51.3Mb comprimido
Duración: 5min 31seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar

Descargar: PV - Cockroach

Leer más...

Lyrics - 虚無の終わり 箱詰めの黙示 (Kyomu no Owari Hakozume no Mokushi - El fin nihilista implicado)

Primero, la traducción del título es aproximada. Segundo, no he encontrado traducción todavía pero estoy en ello ^^

捻曲かった颜の剥がれぬ皮と
烂れて糸を引く激情に寡黙を
真実を流す目 明日には震えず口を开けて
ら らら ら らら ら ら
その小さな箱ばかり见つめ
ら らら ら らら らら ら
黒は底へ沈み
何故と问い魅せられ痛く
浸る目か溢れ 次に何を手招き生み落とす
映された断片を指し 喰らう様に根を明かす
何を目的とし何を伝えたいのか
无意味な精神解明は何を枚うのか
ら らら ら らら ら ら
その小さな箱の中でさえ
ら らら ら らら らら ら
黒は深く沈み
何故と问い魅せられ痛く
浸る目か溢れ 缲り返してゆく
悲しみに魅せられ痛く
润むだけの目に何を求め愿おう
禁句より重い其処に…

Leer más...

Lyrics - 傀儡絵 (Kugutsue - El dibujo de la marioneta)

Primero de todo una aclaración: la traducción del título es Puppet Picture, he traducido "picture" como "dibujo" pero también podría ser "cuadro"

Letra: Ruki
Melodía: Aoi

Letra original
混ざり合う色に见た孤独の絵が
目の前で溶けてゆく 器用に壳を脱いで
垂れ流しの理想狂に踊らされる
头盖の中バランスも取れず
「何かが笑って」
歪んでゆく 无くしながら
络まる意図に首を预ける
Affection on the surface
Peel off pretence!
剥がした羞耻心によって
闷绝するその素颜は真相に歪む
「何かが笑って」
饰りあげる その悲哀情
吐き気を诱う不快な存在
Affection on the surface
Peel off pretence!
押ばす手を掴みきれず 想いが散り混ざり合うの
褪せた日はその絵を眺め枯れて逝く
掲げた梦さえ脱ぎ去る 君よ
You are in a part of the gear
やがて 喉に诘まる何かに震え出す
与えられた光を影だと知る
砕け散った青きあの日々 深く背负い眠り
何も救えぬと知り乱れる
不意に流されてゆく 梦を见て
押さえ続けてたのに
An error is deep...
今更溢れる涙では
伸ばす手を掴みきれず 想いが散り混ざり合うの
褪せた日はその絵を眺め枯れて逝く
剥がれる声さえ「もう」闻こえ无い
その痛み知る君はやがてまた此処に种を植えて
色付いた花が咲く何时かを愿う
その痛み知る君が震えずに水を注げた顷に
见た事の无い色の花がまた君を诱う
You are in part of the gear


Romaji
Mazariau iro ni mita kodoku no e ga
Me no mae de tokete yuku kiyou ni kara wo nuide

Tarenagashi no risou kyou ni odorasareru
Zugai no naka BARANSU mo torezu
"Nani ka ga waratte"
Yugande yuku nakushi nagara
Karamaru ito ni kubi wo azukeru

Affection on the surface
Peel off pretence!

Hagas***a shuuchishin ni yotte
Monzetsu suru sono sugao wa shinsou ni yugamu
"Nani ka ga waratte"
Kazari ageru sono hiai jou
Hakike wo sasou fukai na sonzai

Affection on the surface
Peel off pretence!

Nobasu te wo tsukami kirezu omoi ga chiri mazari au no
Aseta hi wa sono e wo nagame karete yuku
Kakageta yume sae nugi saru kimi yo

You are in a part of the gear

Yagate nodo ni tsumaru nanika ni furuedasu
Ataerareta hikrai wo kage da to shiru
Kudakechitta aoki ano hibi fukaku seoi nemuri
Nani mo sukuenu to shiri midareru

Fui ni nagasarete yuku yume wo mite
Osae tsuzuketeta no ni
An error is deep…
Imasara afureru namida de wa

Nobasu te wo tsukami kirezu omoi ga chiri mazari au no
Aseta hi wa sono e wo nagame karete yuku
Hagareru koe sae "mou" kikoenai

Sono itami shiru kimi wa yagate mata koko ni tane wo uete
Irozuita hana ga saku itsuka wo negau
Sono itami shiru kimi ga furuezu ni mizu wo sosogeta koro ni
Mita koto no nai iro no hana ga mata kimi wo sasou

You are in a part of the gear


Traducción
El dibujo de soledad que he visto en varios colores
Se derrite ante mis propios ojos, Hábilmente está saliendo de su caparazón

Manipulado por la adicción al ideal de libertad
Aún no puedo mantener en equilibrio mi cráneo
"Algo se ríe"
Me estoy deformando, Perdiendo
Confío mi liberación a una intención enmarañada

Demuestra tus sentimientos
¡Deshazte de la máscara!

A causa de mi verguenza que me desgarra
Me desmayo en la agonía, esta cara sin pintar está deformada por la verdad
"Algo se ríe"
Estoy pintando estos sentimientos de dolor
La náusea hace que esta desagradable existencia grite

Demuestra tus sentimientos
¡Deshazte de la máscara!

Soy incapaz de agarrar tu mano, Mis pensamientos se dispersan y se mezclan
Estoy mirando estos dibujos de los días que se desvanecen, y me marchito y muero
Para ti, incluso los sueños grabados desaparecerán

Eres parte del engranaje

Poco después, Empiezo a temblar por el nudo que hay en mi garganta
En la luz que me dieron sólo veo sombras
Esos dias de inexperiencia están destrozados Sinceramente, los llevo sobre mis hombros
Estoy confuso sabiendo que nada puede salvarme

De repente me siento agotado Estoy soñando y
Aunque me sigue oprimiendo
Un error es profundo... (Es un error terrible)
Las lágrimas se desbordan después de tanto tiempo

Soy incapaz de agarrar tu mano, Mis pensamientos se dispersan y se mezclan
Los días que se descoloran miran fijamente estas imágenes que se marchitan y mueren
Mientras mi voz se está desvaneciendo no puede ser escuchada "nunca más"

Tú, que conoces este dolor, pronto plantarás las semillas aquí otra vez
Esperas que las flores que cambiaron sus colores florezcan algún día
Tú, que conoces este dolor, cuando viertas agua sobre ellas sin miedo
Lo que viste era que las flores que no tenían color te llamaban

Eres parte del engranaje

Leer más...

PV - Wakaremichi

Esta canción es muy importante para el grupo, dicen que será la última canción que toquen.

Tamaño: 76.73Mb comprimido
Duración: 5min 6seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mpg comprimido en .rar

Descargar: PV - Wakaremichi

Leer más...

Comentario - Barks (2008-02-13)

Comentario de Reita, Ruki y Uruha de ayer.

Leer más...

Photoshoot - Heisei Banka

Mañana tengo examen por la tarde (el último ya) ^^

Tamaño: 4.63Mb comprimido (33 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg)

Descargar: Photoshoot - Heisei Banka


Leer más...

Comentario - Beat Shuffle -Club Adios- (2008-02-01)

Otro vídeo. Es el comentario del backstage del Beat Shuffle, que hicieron el día del cumpleaños de Ruki
La foto de Ruki con la tarta.. omg xDD

Leer más...

Comentario - Yahoo! Japan Music (2008-02-08)

Comentario de the GazettE del 8 de este mes en Yahoo! Japan Music
Sin subs

Leer más...

Los demás temas de Guren

Estos son los otros dos temas que incluye el single Guren.
Por cierto, faltan 5 minutos para que sea día 13 en Japón ^^
He puesto una encuesta para que votéis el tema que más os gusta de los tres.

Tamaño: 4.25Mb
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mp3
Descargar: 2. 傀儡絵 (Kugutsue)

Tamaño: 4.25Mb
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .wma
Descargar: 3. 虚無の終わり 箱詰めの黙示 (Kyomunoowari Hakozumenomokushi)

Leer más...

Photobook - Verwelktes Gedicht

Photobook del grupo lanzado en septiembre del 2005.

Tamaño: 8.91Mb (58 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg)

Descargar: Verwelktes Gedicht



Leer más...

Entrevista - Make on the Holiday (2008-02-09)

Entrevista de ayer en el programa Make on the Holiday, del canal Music ON!
Sin subs por ahora

Parte 1:


Parte 2:

Leer más...

PV - Mad Marble Hell Vision

Éste es para mí, el vídeo más raro de todos los que tienen.

Leer más...

PV - Taion

El vídeo que pidió Nayu. De paso he resubido Hyena que lo habían borrado en Mediafire ¬¬

Tamaño: 60.1Mb comprimido
Duración: 6min 38seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar

Descargar: PV - Taion

Leer más...

PV - Reila

Por la noche seguiré traduciendo el Road of Nameless, llevo unos 40 minutos ^^
El vídeo que habían pedido:

Tamaño: 68.95Mb comprimido (78.9Mb sin comprimir)
Duración: 7min 49seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mpg comprimido en .rar

Descargar: PV - Reila

Leer más...

Entrevista - Beat Shuffle (2008-02-01)

Vídeo de la entrevista a Ruki y Uruha de ayer. Es del programa Beat Shuffle de la emisora NACK5.
No hay subtítulos. La parte que no tiene sonido porque no estaban en el aire aún.
No puedo comentar mucho más porque estoy viéndola ahora.

Parte 1
Parte 2
Parte 3
Parte 4

Leer más...

Entrevista - Hey Hey Hey (2006-11-13)

Ya llevaba tiempo sin subir nada, así que he estado traduciendo esta entrevista y, de paso, aprendiendo a poner los subs con vistas al futuro xDD
Pobrecito Reita, al final acaba un poco enfadado.
Otra cosa, no he quitado los anuncios porque me hacían gracia. Sobre todo el de Junnosuke con el topo O.o

Programa: Hey Hey Hey
Tamaño: 36.59Mb comprimido
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi con softsubs .srt y comprimido en .rar

Descargar: [Hey Hey Hey] (2006.11.13)the GazettE.rar

Leer más...

PV online - Taion

Me gusta este vídeo especialmente. Mirad a la ñiña, ¿no os recuerda a alguien?

Leer más...

¡¡Feliz cumpleaños!!

Ya hace rato que le mandé un fanmail para felicitarle ^^
Mañana (hoy) por la tarde empezaré a subir de nuevo.


¡¡FELICIDADES!!




Leer más...