4º aniversario

Hace un par de días fue el aniversario del blog. Y parece que fue ayer cuando lo creé en una tarde de aburrimiento. No sabía el rumbo que tomaría y no conocía la banda tan bien como ahora. Además, era difícil encontrar información porque apenas había webs actualizadas que hablaran de ellos. Eso ha cambiado por completo, ahora hay muchos blogs y cuentas de Twitter y Tumblr con las que estar al día.

Llevamos 4 años de traducciones, al pricipio sola, con la ayuda de las personas que visitaban el blog, y más tarde con la colaboración de Ai_noa. Gracias a todos =) Seguiremos esforzándonos para hacer que Art Drawn by Vomit sea un buen blog durante mucho tiempo.

Como veis, he cambiado el diseño. Ya era hora, que estaba cansada de verlo todo tan oscuro. Tengo que arreglar un par de cosas más pero básicamente se verá como ahora.


El blog sigue abierto a cualquiera que quiera colaborar, tanto para traducir (decentemente, que no suene a los indios de las películas del oeste, por favor) como para publicar noticias. Sólo tenéis que enviarme un email a la.estrella.que.marca.el.comienzo@gmail.com

Y eso es todo por ahora. Seguiremos trabajando n__n

Leer más...

Letra de 癡情 [Chijou] (Amor ciego)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki
Traducción al inglés: defectivecoma@lj

Letra original [Mostrar/ocultar]

Romaji [Mostrar/ocultar]

Traducción [Mostrar/ocultar]

Leer más...

Entrevista - B=PASS (2011-11) - Q&A 30x5

Traducción al inglés: ruki-candy@lj
Traducción al español: Ogiue



["TOXIC" Compilation]

Q1. ¡Por favor, dinos algunas palabras sobre el álbum [TOXIC] y las características de la portada!
Q2. ¿Qué sientes cuando escuchas el sonido completo de [TOXIC]?
Q3. "TOXIC" = veneno. ¿Una parte de ti que sea como el veneno?
Q4. Soy adicto a ello. ¿Qué tienes en mente?
Q5. ¡Por favor, dinos lo fundamental de TOXIC!
Q6. ¡Por favor, elije uno de tus recuerdos durante la grabación!
Q7. La gira empezará en octubre. ¿Hay algo que te preocupe antes del tour?
Q8. Por favor, cuéntanos lo más te gusta de los trajes de esta vez.
Q9. ¡Este verano, actuasteis en el [Summer Sonic] por primera vez! Cuéntanos tus impresiones al estar en el escenario del Summer Sonic.
Q10. ¡También aparecisteis en un evento de vuestra compañía [Peace & Smile Carnival]! ¿Cuál fue la impresión?

[Recopilación "Búsqueda Personal"]

Q11. Tu último hobby, ¿cuál es tu preferencia especial?
Q12. ¿Estás durmiendo y levantándote bien? También, ¿qué es lo primero que haces al despertarte?
Q13. Últimamente, ¿qué has estado comiendo de manera inconsciente?
Q14. ¿Tu color favorito?
Q15. ¿El lugar en el que más te relajas dentro de tu habitación?
Q16. ¿Qué crees que es lo que más te preocupa de ti ahora?
Q17. ¿Tienes alguna superstición especial?
Q18. Si sales a divertirte, ¿es al karaoke? ¿A beber? ¿De compras? ¿Otra cosa?
Q19. ¿Qué bebida alcohólica te gusta? (No alcohólica también está bien)
Q20. ¿Qué haces normalmente para pasar el tiempo cuando estás solo?
Q21. Por favor, háblanos del primer CD que compraste.
Q22. ¿Sabes cocinar? ¿Cuál es tu especialidad?
Q23. Hay un dicho [Todo hombre tiene sus propios hábitos peculiares]. ¿Cuál es tu hábito (o tu forma favorita de hablar)?
Q24. ¡Está aquí! Durante el momento de un combate, ¿qué haces para no estar nervioso?
Q25. ¿Qué tienes en mente ahora?
Q26~29. ¡Por favor, deja un mensaje para cada miembro!
Q30. Por favor, ¡manda un mensaje a los fans que estén leyendo esto!



RUKI

A1. Es un final feliz
A2. "Ah, así que era así".
A3. Todo está lleno de veneno
A4. La banda
A5. Si tengo que decirlo en una página, pienso que la buena calidad es distinta
A6. Las letras no tienen fin...
A7. ¿Excederá las expectativas?
A8. La silueta del traje
A9. Fue simplemente divertido
A10. "Todo el mundo está serio, huh.."
A11. Ver películas
A12. Terriblemente mal
A13. Soumen (fideos finos blancos)
A14. NEGRO
A15. Cama
A16. Todo
A17. Siento que si me levanto por la mañana de bueno humor, será un buen día...
A18. Ir de compras
A19. Cerveza de jengibre
A20. Trabajar
A21. m.c.A.T [BOMB A HEAD!]
A22. No puedo
A23. Reír como "Fufu"
A24. Quiero que me enseñes
A25. La estructura de Japón
A26. A Aoi: Ve en bici, ¡lucha!
A27. A Uruha: ¿Hay algún material bueno de sonido?
A28. A Reita: La educación es complicada, ¿verdad?
A29. A Kai: Como pensaba, el bombo es de 24
A30. TOMORROW NEVER DIES (El mañana nunca muere)



URUHA

A1. ¡Estoy contento con la portada! Es un honor ser conocido por más gente
A2. Sinceramente, estoy esperando expandirme sin tener ninguna expectativa o como diría, un descubrimiento nuevo
A3. Mi tendencia a abandonar
A4. No puedo pensar en nada más que en componer
A5. No hay nada, o tal vez debería decir que escucho los temas, quiero que todos lo escuchen completo
A6. La noche sin dormir creando el SE
A7. Quiero que la forma de fluir del concierto me golpee rápidamente
A8. Los pantalones anchos
A9. ¡Lo más importante para the GazettE ahora!
A10. Pensé, "A veces, tenemos estos eventos, huh..."
A11. Correr, como siempre
A12. Despertarse está bien. Después de despertarme pongo música
A13. Ramen
A14. Negro
A15. Sofá
A16. Información varia
A17. Conectar las cosas buenas y las malas
A18. Ir de compras y beber
A19. El jerez
A20. Hacer algo en el PC
A21. Si recuerdo bien, de DREAM COMES TRUE [Kessen wa Kinyoubi/ The Final Battle is Friday]
A22. Cosas como pasta
A23. Cosas como encorvar la espalda
A24. ¡No hay manera de hacer eso! (Risas)
A25. --
A26. A RUKI: Dame a Koron
A27. A Aoi: Dame tu bici
A28. A Reita: Dame tu moto
A29. A Kai: Dame tu coche extranjero
A30. Perdón por escribir cosas triviales



AOI

A1. En realidad no puedo expresarlo con una palabra pero... gracias
A2. ¡¡La sensación arrogante al final es BUENA!!
A3. Estoy vendiendo con pureza así que cosas como el veneno son un poco...
A4. Bueno, mi imagen es pura así que...
A5. Bien, es un álbum muy esperando, así que en lugar de revolver, quiero que la gente lo escuche en orden
A6. ¡Al final llegó el técnico de guitarra (para la grabación)!
A7. Cosas como si podemos encontrar bares que estén abiertos hasta por la mañana o no
A8. La tela... Es fácil moverse
A9. Como pensaba, la música es buena (seriamente)
A10. Es algo extraño, pensaba que si la banda no tenía entusiasmo, los fans no estarían complacidos
A11. Me pregunto si es la bici... Aunque es diferente a un hobby, montar en bici para volverme fuerte
A12. Muy mal
A13. Ramen de algas de roca de Akanoren
A14. Negro, dorado
A15. Delante de mi Mac
A16. Amor
A17. Pienso que el gran esfuerzo y el talento lo son todo
A18. Sin duda, beber
A19. En primer lugar, la cerveza. Después de eso, los combinados (jaibol) con whisky de 12 años Yamazaki
A20. Un esfuerzo por ampliar la comprensión
A21. ¿Es [Odoru ponpokorin]?
A22. No cocino
A23. Umm. No me entiendo a mí mismo~
A24. Rara vez me pongo nervioso. Incluso así, si me pongo nervioso, me equivocaré
A25. El aumento del precio del tabaco
A26. A RUKI: Especialmente
A27. A Uruha: Ninguno
A28. A Reita: Es, no es
A29. A Kai: ......
A30. ¡¿No serías mi esposa?!



REITA

A1. ¡¡Gracias!!
A2. ¡¡Peligroso--!! ¡¡Es genial!!
A3. No quiero hacer las mismas cosas que hay a mi alrededor
A4. Supongo que es la moto
A5. ¡¡Podría ser interesante escucharlo en repetición!!
A6. En genera, los ánimos eran altos
A7. Hay muchas canciones nuevas...
A8. ¡El mejor!
A9. ¡¡La sensación es muy buena!!
A10. Había pasado tiempo desde que volvimos a casa después de tres canciones
A11. Limpiar
A12. Despertarse está bien. Cuando me despierto, miro mi teléfono
A13. Atarime (tentempié de calamar seco)
A14. Rojo
A15. Mi habitación
A16. La fuerza de hacer cosas continuamente
A17. Hacer tapping con mi instrumento antes de un concierto
A18. Supongo que ir de compras
A19. ¡Cerveza de jengibre!
A20. Internet
A21. De Checker, [Giza Giza no Komoriuta/ The Jagged Lullaby]
A22. ¡No puedo hacerlo--!
A23. No puedo decirlo aquí (risas)
A24. ¡Quiero saberlo!
A25. ¡Demasiados cambios de Primer Ministro!
A26. A RUKI: Me darás kebap, ¿verdad?
A27. A Aoi: ¿Estás montando tu bici?
A28. A Uruha: ¡Dame el MacBook Air!
A29. A Kai: ¡Háblame de películas!
A30. ¡¡Por favor, seguid B=PASS y the GazettE a partir de ahora!!


KAI

A1. Es un honor
A2. Quiero dar conciertos pronto~
A3. El momento en el que me exprimí hasta la muerte
A4. Conciertos
A5. Déjalo pasar y escúchalo, después vuelve atrás a la primera canción y siente la conexión, es interesante
A6. La dureza de crear sonidos
A7. Si el sonido se uniría o no, porque acababa de cambiar la batería
A8. La red, la red (risas)
A9. Fue divertido y estábamos exhaustos. Queremos volver el próximo año.
A10. ¡¡Hay bastantes bandas en la PS Company!!
A11. Remodelar mi habitación
A12. ¡Está bien! Lo primero es lavarme los dientes
A13. Hielo
A14. Dorado. Negro
A15. La sala de estar
A16. Perseguir nuevos sonidos
A17. Básicamente, mi postura al dormir es mala, así que el día en que mi postura es buena, ¡será un buen día!
A18. ¡¡Beber!! ¡Pero no tengo compañía! (risas)
A19. Nihonshu (alcohol japonés)
A20. Leer manga, ver películas
A21. Lindberg
A22. ¡Un poco! Cosas como pasta
A23. Decir, "Eeh~"! (Risas)
A24. ¡Animarme!
A25. Cosas que me hacen sudar
A26. A RUKI: ¡El diseño es siempre genial!
A27. A Aoi: ¡Envidio tu variedad de intereses!
A28. A Uruha: ¡Sé mi compañero para beber! (Risas)
A29. A Reita: ¡He alquilado un DVD, vamos a verlo!
A30. ¡Los conciertos son interesantes así que estaría bien que intentaseis venir!

Leer más...

Setlist del concierto en el Okayama Civic Hall (28/11/2011)

Hoy no tengo entrevista para publicar, así que aprovecho para seguir poniendo al día los setlists del tour VENOMOUS CELL.

01. INFUSE INTO
02. VENOMOUS SPIDER'S WEB
03. SLUDGY CULT
04. VORTEX
05. THE SUICIDE CIRCUS
06. MY DEVIL ON THE BED
07. 13STAIRS[-]1
08. RUTHLESS DEED
09. Chijou
10. UNTITLED
11. AGONY
12. CLEVER MONKEY
13. VERMIN
14. HEADACHE MAN
15. Filth in the beauty
16. PSYCHOPATH
17. TOMORROW NEVER DIES
18. OMEGA

—en—
E1. Ride with the ROCKERS
19. REMEMBER THE URGE
20. Psychedelic Heroine
21. COCKROACH
22. DISCHARGE
23. LINDA~candydive Pinky heaven~

—doble encore—
24. Kantou dogeza kumiai


(Créditos a http://gazebestfriends.blogspot.com/)

Leer más...

Entrevista - Shoxx vol.223 (09-2011) - RUKI

Traducción al inglés: phoenixshin@lj
Traducción al español: Ogiue

"Mi propio sueño elegante que tenía cuando empezamos la banda, es en lo que pienso actualmente"


El impulso resucitado une más la realidad de los sueños anteriores. En la nueva canción REMEMBER THE URGE, mirando desde el punto de vista actual, Ruki lanza palabras sinceras que se enfrentan a su propio pasado. A veces, mientras la gente vive, pierde la visión de lo importante. Desde la experiencia propia, nos da sus pensamientos sinceros sobre el impulso inmutable que se convierte en la encarnación de la canción.


El lanzamiento de un single en pleno verano, ¿qué tipo de influencia os forzó a ello? Esta vez, en la canción titulada REMEMBER THE URGE, habéis sido capaces de producir un sonido fresco y seco.
Ah, es verdad. Incluso aunque no he sido consciente del cambio de las estaciones, si tuviera que intentar expresarlo con palabras, es como seguir un verano muy largo.

Cuando estabas creando esta canción, ¿tuviste una visión original para hacerlo?
No, no tenía nada concreto en mente. Como tenía bastante libertad para escribir, en el momento justo antes de componer VORTEX, tenía la sensación de que era libre de hacer cualquier cosa.

Entonces, para esa canción estabas en una fase en la que empezaste a confiar más en el equipo de instrumentos, ¿qué le pediste hacer al grupo?
En primer lugar, como estábamos en un momento en el que pensábamos "¿Qué deberíamos hacer después de sacar VORTEX?", hasta ahora hemos ido aumentando gradualmente los riesgos que corremos al experimentar. Esta vez, habíamos hablado sobre extraer el sonido del bombo y del redoblante, y también hacer el bajo más comprensible para mantener el ritmo.

En cuanto al nivel más bajo de sonido, hay momentos en VORTEX en los que de alguna forma llevas las cosas al extremo, ¿intentaste hacer las partes bajas en proporción? Y respecto a eso, en REMEMBER... da la impresión de haber un pequeño "aumento" de bajo. En esas partes, se siente eso sazonado con una entrada pesada.
Al final, por la melodía de ahí, hay un cambio. Como lo que combina con cada una de esas canciones es diferente y como pienso que todavía somos una banda que intenta encontrar el buen sentido de nuestro sonido para hacerlo más completo, ahora necesitamos hacer el mejor "crecimiento" e intentar muchos tipos distintos de cosas. Creo que esta vez tenemos que seguir intentando hacer lo que podamos hasta alcanzar nuestro límite.

¿No es una consideración espléndida?
Probablemente, una vez más, en el futuro distante volveré al tipo de pretexto "¿Cómo llegamos a esto?" que emerge claramente.

En otras palabras, este single es un peldaño hacia el futuro.
Sí, sí. Así que si hay una relación, podemos sacar este single porque lo que creamos ahora parece ser sincero con el sonido de lo que hacemos con honestidad. En realidad, dentro de nosotros no pensamos en ello como un "single". De cualquier manera, está cerca del estado actual de nuestra banda (risas).

Eso significa que el estado mental de la letra de REMEMBER THE URGE también describe este estado actual.
Bueno, algo así. Respecto a mi propio sueño elegante que tenía cuando empezamos la banda, mi yo actual tiene la sensación de esa clase de sentimientos. O de ahora en adelante, tiene un deseo de hacer nuevas canciones que vuelvan a la infancia, pero no demasiado.

Ruki, ¿por qué crees que quieres hacer canciones de esa forma justo ahora?
Debe ser desde que tocamos en el Dome. En ese lugar, en ese momento, consideré mi promio sueño y el estado de la banda, y empecé a contemplar de manera más profunda el significado de las cosas como unidad. Al principio, éramos como "Quiero hacer esto", y la banda quería hacer eso; si seguimos rindiéndonos a nuestros impulsos y corriendo, surgirán cosas buenas y uno por uno, llegaremos a la comprensión "Oh, ¡¿entonces era así?!" y terminaremos sintiéndonos extrañamente pequeños. Incluso ahora, el tipo de descubrimiento "Ah, había una cantidad de cosas que al principio no podía ver", ocurre más a menudo. En estas letras, ésa es la clase de cosas que me pregunto sobre mi música.

Hay una frase en tus letras que sale del actual Ruki "Un sueño efímero~", que parece tener un significado más profundo.
Antes de la actuación en el Tokyo Dome, antes de saberlo, empecé a darme cuenta de las cosas que estábamos empezando a olvidar, y además se convirtió en una preocupación enorme para mi yo actual. Incluso aunque nosotros mismos no cambiemos, cuando el público nos está viendo, antes de que lo sepamos, se convierte en un lugar en el que podemos cambiar nuesta conciencia. Por lo tanto, ¿no se vuelve todo honesto? Hasta entonces, como habíamos actuado sin borrar los fallos, eso también me hizo creer más en ese tipo de sentimiento.

Ese pensamiento en estas letras, en esta frase "¿No hay una única verdad?" se resume de alguna forma el sentimiento.
Sí. Pienso que si haces algo, es más probable que la respuesta final no se limite sólo a una respuesta.

Al mismo tiempo, en medio, en inglés, sale también la expresión "~Pertúrbalo ahora", ¿verdad? Esta superposición también es un mensaje fuertemente introducido para los oyentes que lo escuchen.
Si tuviera que hablar de mí, los pensamientos de aquellos días de querer hacer un debut major o querer actuar en el Dome, ¿no eran ésas cosas sino meras metas? Mientras voluntariamente llevas a cabo esas cosas sin cuidado, definitivamente te desvías, ¿verdad?

Pienso que los estudiantes o los trabajadores de las empresas que caen en un engaño no son algo fuera de lo común. Fundamentalmente, en el caso del colegio, quieres entrar o hacerlo bien en tu departamento, el grado de conciencia de "Si consiguieras llegar ahí, todo funcionaría de alguna forma", entonces en un instante, se vuelve confuso "Hacer algo más allá de eso, sería genial".
Exactamente. Estas letras, como el significado detrás de VORTEX, también están relacionadas entre sí; la realidad y enfrentarse uno a otro mientras a veces haces cosas a tu manera, son también cosas que me representan.

Entonces es fácil adivinar cómo terminó siendo el título REMEMBER THE URGE, ¿verdad?
Por supuesto, como está bien tomarlo palabra por palabra esta vez y también hace algún tiempo intenté decir que después, cuando miras atrás, también puedes empezar a entender muchas cosas, ¿verdad? Respecto a the GazettE, VORTEX y esta canción son algo nuevo que empezamos, creo entender que por fin empieza a estar claro,

Además del single de esta vez también grabasteis las otras dos canciones. En primer lugar, sobre CLEVER MONKEY, parece que también la letra está compuesta por Ruki, ¿verdad?
Para esta canción, a la vez que hacía Lucy*, me influyó la sensación de "En un concierto, quiero una canción más así". La letra... En pocas palabras, es una canción con "margen de maniobra" (sonrisa amarga).

Quizás, es como continuar con HYENA y HEADACHE MAN, ¿¿hay una conciencia de "En realidad, hay un grupo de cabrones problemáticos" aquí??
Eso parece, ¿verdad?

Ruki, parece que ves profundamente a través de la gente y las situaciones que te rodean, ¿no?
No es así. Si no hay daño hacia nosotros, la gente de alguna forma hace cosas intrascendentes.

Entonces, vamos a preguntar sobre la otra canción, Chijou. Frente al título, da una sensación de humedad y letras profundas que permiten liberar una presencia única en el mundo de la música de matices profundos, ¿verdad?
También escribí esta canción en la época en la que estábamos con ABYSS*. Cómo encajamos en este mundo, pero cómo no sólo esta canción continúa completa, es la calidad del mensaje que quería escribir.

Sin embargo, el título Chijou, en realidad causa un gran impacto.
Tiene algunos sentimientos femeninos, ¿huh? Incluso si tiene algunas cosas terribles, también tiene una emoción increíblemente pura. Teniendo ese tipo de palabras turbias, Chijou** es el título que salió.

Por cierto, ¿¿tiene Ruki "este tipo de chica" tan cerca??
Eso... no sería peligroso¿?



Notas: *Lucy era el concierto del 2º día de la gira de principios de este año en la que había concierto dos días seguidos, cada uno con su setlist, vestuario y ambiente. ABYSS era el concierto del 1º día
**痴情 significa "amor ciego"

Leer más...

Entrevista - Rock and Read vol.10 - Aoi (Parte 2)

Traducción al inglés: xiao_mei@lj
Traducción al español: Ogiue


¿Qué pasa si vas incluso más rápido que nadie, se rompe el dique?
Sí, probablemente me colapsaría. Después de todo, la presencia del Budokan es enorme, porque sólo soy uno en la banda desde el horizonte, así que pienso que también tengo un sentido más fuerte de lo normal de "Recinto famoso = Budokan". Después, en "Silly God Disco", hay una parte en la que todo el mundo mueve las manos de izquierda a derecha. Incluso cuando veo esa escena, pienso "lo hemos hecho bien". No, podría ser más una sensación como "¡Es bueno estar vivo!" (risas).

En el espléndido panorama del público que llena las paredes, todos haciendo los mismos movimientos, era como llegar a la cima de Japón, ¿saboreaste esa sensación?
Sí, fue un sentimiento genial.

Y, desde los primeros escenarios, el estallido de la presa de las lágrimas no estaba (risas), mientras tus sentimientos crecían, ¿podías continuar hasta el final?
Sí. Como en esa época, creo que podíamos hacer un concierto que básicamente avanzara y avanzara.

¿Eh? Una forma de hablar apasionada. "Como en esa época", ¿a qué te refieres?
En realidad, también tuvimos la oportunidad de ver y arreglar el DVD del concierto, pero eso fue después de estar en Alemania. Con ese ritmo, vimos el concierto del Budokan otro día, y sentimos que "es ingenuo" (risas). Bueno, sinceramente, creo que es un poco rígido, si lo pienso ahora. Si hay determinadas partes que se puedan defender, pueden haber sido algunas en las que no nos equivocamos. Pero con esa experiencia, siento que the GazettE también se ha vuelto un poco como Jesús, que no vacila. después de todo, el Budokan es algo muy grande. Cuando ese día pasó, ¿no podían hacerse más grandes tus sentimientos de una vez? Pienso que es esa clase de lugar en el que puedes sentir ese cambio.

Ahí, puedo entender que pueda dar como resultado el crecimiento; entonces en esta gira de otoño, ¿qué podría ser?
Ah, podría no ser eso.

La próxima gira se llama "Decomposition Beauty", empieza cerca de finales de noviembre. Para esta gira, ¿qué clase de tour puedes predecir que será?
Simplemente... No creo que vaya a ser genial. en realidad, hay muchas ocasiones en las que el primer día de concierto no es muy bueno; digo esto desde la experiencia hasta ahora. Bueno, no es muy bueno para los asistentes, y eso significa que hay muchas cosas que lamentamos. Como que hay cosas que son diferentes a nuestra imagen o no se han dibujado o han pasado por nuestras mentes. Pero, de repente, fuimos capaces de dar un buen concierto en Alemania y fue una sensación genial.

Últimamente, no es raro que las bandas japonesas hagan conciertos en el extranjero, pero como the GazettE a partir de ahora, ¿habéis pensado en el tipo de actitud que tendréis hacia vuestras actividades en el extranjero?
Después de todo, para el extranjero, queremos seguir avanzando. En realidad, en el final del año de hace dos años, recuerdo hablar con todos sobre eso... Si pudiéramos aspirar a algo, queremos apuntar al extranjero, empezó en esa época. Al mismo tiempo, pienso que no quiero pasar a major y ser encasillado; nuestros ojos ya empezaban a mirar hacia el extranjero en ese momento. A partir de ahora, siempre seguiremos buscando. Por supuesto, eso no se refiere a algo exagerado como que llegará la "¡dominación del mundo!". Más bien, tiene un significado más realista, expandir el alcance de nuestras actividades. Si casi lo hiciéramos, sería genial que nos acercásemos; eso es por lo que simplemente, queremos que nos escuche más gente. Es lo mismo que cuando yo escucho música occidental, aunque las palabras no son tan distintas, creo que está bien.

Aun así, siendo realistas, aunque las palabras no sean un obstáculo, los fans europeos dominan las letras de sus bandas favoritas.
Es verdad. Todo el mundo canta en japonés. Simplemente, me alegro por eso. Nuestras propias canciones cruzan el océano y la gente de países lejanos y distantes las conoce, e incluso las canta para nosotros. Yo compro CDs de música occidental, y el esfuerzo que hago para memorizar el papel con las letras para cantarlas solo es el mismo; todo el mundo lo hace. Ni siquiera excluye el que te conmuevan.

E inmediatamente después de volver a Japón desde Alemania, el 6 de agosto, hicisteis el "Burst Into a Blaze" en un gran lugar en Tokio. ¿Fue tu primera experiencia haciendo ese tipo de concierto en las afueras? Tanto por el tamaño como por el ambiente.
Eh, después de todo, es diferente al Budokan, y eso no significa que la gente siempre se extienda hasta muy atrás a la misma altura; eso es lo que ves desde es escenario. Ahí, para las canciones, hay lugares en los que todo el mundo salta, y despierta una vibración natural. Para ese escenario, incluso decir "¡Genial!" apenas es suficiente. El Budokan fue así, con sólo decir "genial" no es suficiente. Yo también soy una persona bastante normal (risas).

Todavía no estoy demasiado paralizado por esa sensación.
Sí. Después de todo, incluso nosotros ahora, somos nuestros propios fans.

El muro de gente en el Budokan. Era un lugar grande con olas de gente. La tasa de extranjeros en Alemania estaba por encima del 90%. Incluso el número de este año, no he sido testigo de una escena así hasta ahora.
Sí. Creo que ganamos muchas buenas experiencias. Hubo muchas cosas nuevas este año.

¿A qué te refieres?
No importa lo que hagamos durante los ensayos, no tiene relación con los fans. Significa que ahí, os mostramos algo excesivamente cercano. Cuando lo mostramos, tampoco podemos perder, no importa que no puedas interpretar el sonido. cuando nos sentimos así, de alguna forma nos aferramos a ello con todos nuestros corazones (risas).

Por lo tanto, los fans también encienden la banda.
Sí. Es siempre así. Desde la confianza, aparecen muchos chicos tozudos negativos (risas). Pero, en ese momento, no hay ninguna de estas cosas. Sin duda, nos encienden.

Incluso la relación con los fans ha cambiado, sin duda.
Sí, es verdad.

En realidad, para la gira desde febrero hasta el final del Budokan, para no atreverte a responder a los encores, ¿no ponías en duda a los fans? También dijiste "¿De verdad nos lo estáis pidiendo? ¿Está bien creerlo?". Eso dio lugar a una buena actuación en el Budokan, provocando el nacimiento de la confianza. Estaba familiarizado con el buen significado de ese gran lugar.
Fue ahí. Después de todo, creo que cada uno de los fans son el sexto miembro. Lo he dicho infinidad de veces durante la gira. En realidad, también pensé que todo el mundo conocía el significado de la toalla de este tour.

La toalla del tour "Nameless, Liberty, Six Guns...", las pistolas no eran cinco.
Sí. Pero al final, me acostumbré a esa condición en el pasado Budokan, y después de eso, también fue una influencia. Incluso para los fans, vi que no estaban en una posición pasiva en el concierto; siento que hubo un aumento de personas que sintieron que estaban en la misma posición que la banda y participaron. Quiero seguir creando con esa gente, esa escena increíble. También quiero que todos tengan el mismo tipo de sensación.

Hay sentimientos de confianza ligados fuertemente, así que si creáis juntos, en el siguiente tour, podéis avanzar en dirección a que "no haya nada más genial".
Ah, es verdad. Pienso así. Ésa también es la estrategia.

Por favor, escucha esto. Para vuestros propios fans, ¿puedes imaginar los fans que han confiado en vosotros hasta ahora? Por supuesto, creo que todos vosotros deseáis eso.
Ah... en realidad, ¿no es bonito? Las palabras "Sexto miembro". Para eso, siendo sincero, creo que es un poco incómodo (risas). Pero en realidad, cuando parece que voy en una dirección negativa, me apoyan los otros miembros, el staff y, por supuesto, los fans. Estas palabras no mienten sobre ese significado.

En realidad, cuando no respondías al encore, creo que también había fans irritados. Pero, esos fans no se alejaron de the GazettE al final, sino que incluso pidieron the GazettE con más fuerza. Eso es tranquilizador.
Definitivamente, es verdad. Para nosotros, eso también es como una "apuesta". No nos salió de dentro, da miedo pensar "¿De verdad está bien hacerlo aquí?", y así fue. Pero, al final, todo el mundo respondió a eso... Probablemente, no es que yo piense que debería confiar más en los fans, siento más bien que podríamos llegar de forma natural a tener una relación en la que confiemos los unos en los otros.

Ya veo. A decir verdad, cuando podíais daros cuenta de que el nivel de atención de los fans de todo el mundo aumentaba rápidamente, al mismo tiempo, creo que llegasteis a pensar "¿Qué deberíamos realizar para que sea provechoso para los fans?" ¿Cómo fue?
No, en realidad no había nada. Los fans que vinieron recorriendo todo el camino desde los viejos tiempos y los fans nuevos que han venido, todos son iguales. Ahí, no pensaba "¿Cuántos fans de verdad?" Más bien, lo que has dicho es algo que sentiré, al menos, otro día (risas).

Ahí, donde no te tambaleaste, podría asentarse lo que eres ahora.
Quiero pensar eso. Si de verdad no nos tambaleamos, la verdad es que no lo sé (risas).

Leer más...

Inazuma Rock Fest Radio

En la OHP de la banda han actualizado el apartado de noticias, avisando de que en la web del Inazuma Rock Fest, en el apartado de radio, han subido los volúmenes 17 y 18 de las grabaciones que realizaron durante el festival. El vol.17 corresponde a las actuaciones del 23 de septiembre y el vol.18 a las del 30 de septiembre, el día en el que actuó the GazettE.

Podéis escucharlo entrando aquí: http://inazumarock.com/radio/

Aparecen en el minuto 31 del vol.18, durante unos 5 minutos entre VORTEX y el comentario.


Saliéndome un poco del tema, he actualizado el apartado de información de la banda y los álbumes, y estoy trabajando en los singles. Estoy adecentando el blog =)

Leer más...

Setlist del concierto en el Matsuyama Multi-Purpose Community Center (30/11/2011)

Aquí está el setlist del concierto del pasado día 30 de noviembre. Como dije ayer, iré publicándolos hacia atrás. Estoy cogiendo buen ritmo, así que para el fin de semana subiré la continuación de la ROCK AND READ vol.10.

1. INFUSE INTO
2. VENOMOUS SPIDER'S WEB
3. SLUDGY CULT
4. VORTEX
5. THE SUICIDE CIRCUS
6. 13STAIRS[-]1
7. MY DEVIL ON THE BED
8. RUTHLESS DEED
9. Chijou
10. UNTITLED
11. AGONY
12. CLEVER MONKEY
13. VERMIN
14. PSYCHOPATH
15. HEADACHE MAN
16. Filth in the beauty
17. TOMORROW NEVER DIES
18. OMEGA

—en—
19. Ride with the ROCKERS
20. REMEMBER THE URGE
21. COCKROACH
22. DISCHARGE
23. LINDA~candydive Pinky heaven~
24. Akai One Piece

—doble encore—
25. Kantou dogeza kumiai


(Créditos a http://gazebestfriends.blogspot.com/)

Leer más...

Setlist del concierto en Sapporo Citizens Hall (03/12/2011)

Mucho ha llovido desde mi última entrada. Tener asignaturas tanto en la universidad alemana como en la española apenas me deja tiempo. Por ahora subo el setlist del último concierto del VENOMOUS CELL Tour (publicaré el resto en los próximos días) y me pongo a traducir entrevistas. Las lyrics, más adelante. Gracias por vuestra paciencia orz

1. INFUSE INTO
2. VENOMOUS SPIDER'S WEB
3. SLUDGY CULT
4. VORTEX
5. THE SUICIDE CIRCUS
6. MY DEVIL ON THE BED
7. 13STAIRS[-]1
8. RUTHLESS DEED
9. Chijou
10. UNTITLED
11. AGONY
12. CLEVER MONKEY
13. VERMIN
14. HEADACHE MAN
15. Filth in the beauty
16. PSYCHOPATH
17. TOMORROW NEVER DIES
18. OMEGA

—en—
19. Ride with the ROCKERS
20. REMEMBER THE URGE (interrumpida por problemas eléctricos)
21. Hyena
22. COCKROACH
23. DISCHARGE
24. LINDA~candydive Pinky heaven~

—doble encore—
25. Kantou dogeza kumiai


(Créditos a http://gazebestfriends.blogspot.com/)

Leer más...