Lyrics - 32口径の拳銃 (32koukei no Kenjuu - Pistola del calibre 32)

Letra: Ruki
Melodía: -

Letra original
今宵はジメジメした「五月雨」です。
レア気味の本能がガラガラとうずく
ひきだしに隠してたホコリまみれの
32口径の冷たく重いピストル
六畳一間のこの部屋は何時も
七年前のアノ夜を抉り返す。

目をそむけてきた事実に追い詰められて
前には進めず また途方に暮れてしまう

子供の頃 ずっとずっと一人ぼっちで
辛い時は気付いて欲しくて泣いてた
僕を捨てた父や母の顔を浮かべては
幾夜も幾夜も泣いて …声をあげて

今宵はジメジメした「五月雨」です。
レア気味の本能がガラガラとうずく
安定剤漬けの毎日も今日で終了です。
ドクドクドクドク胸が張り裂けそうさ!

投げやりになれば楽になれたのに ためらうばかりで身動きも取れず
もしも生まれ変われたら その時は今より少しでもいい幸せになれたらって…
優しすぎの母親と、心配性の父親の愛を受けて育った僕は
臆病さを、弱き自分を憎んだ…

子供の頃 ずっとずっと一人ぼっちで
辛い時は気付いて欲しくて泣いてた
僕を捨てた父や母の顔を浮かべては
幾夜も幾夜も泣いて

いつか3人手を繋いで またここで一緒に暮らそうねって
そう言ったから僕ずっと待ってたのに
どうして帰って来てくれなかったの? ずっと… 待ってたんだ…

(信じ続けた少年は皮肉にも五日後の昼過ぎに両親の元に帰りましたとさ…)


Romaji
Koyoi wa JIMEJIMEshita "gogatsu ame" desu.
REA-gimi no honnou ga GARAGARA to uzuku
Hikidashi ni kakushiteta hokori mamire no
32koukei no tsumetaku omoi PISUTORU
Rokujou hitoma no kono heya wa itsumo
Nananen mae no ANO yoru wo kurikaesu.

Me wo somuketekita jijitsu ni oitsumerarete
Mae ni wa susumezu Mata tohou ni kureteshimau

Kodomo no koro Zutto zutto hitoribotchi de
Tsurai toki wa kizuite hoshikute naiteta
Boku wo suteta chichi ya haha wo kao wo ukabete wa
Ikuyo mo ikuyo mo naite ...koe wo agete

Koyoi wa JIMEJIMEshita "gogatsu ame" desu.
REA-gimi no honnou ga GARAGARA to uzuku
Dourakuzuke no mainichi mo kyou de owari desu. *
DOKUDOKUDOKUDOKU mune ga harisakesou sa!

Nageyari ni nareba raku ni nareta noni Tamerau bakari de miugoki mo torezu
Moshimo umarekawaretara Sono toki wa ima yori sukoshi de mo ii shiawase ni naretara tte...
Yasashisugi no hahaoya to, shimpaishou no chichioya no ai wo ukete sodatta boku wa
Okubyou sa wo, yowaki no jibun wo nikunda...

Itsuka sannin te wo tsunaide Mata kokode isshou ni karasou ne tte
Sou itta kara boku zutto matteta noni
Doushite kaettekite kurenakatta no? Zutto... mattetanda...

(Shinji tsuzuketa shounen wa hiniku ni mo itsuka ato no hirosugi ni ryoushin no moto ni kaerimashita to sa...)


Traducción
Es una noche húmeda [lluvia de verano].
Esta corazonada vacía y dolorosa.
La pistola calibre 32, fría y pesada
Oculta en el cajón de mi escritorio y cubierta de polvo.
Esta habitación de 6 tatami* siempre
Hace que recuerde esa noche de hace siete años.

Estoy arrinconado por el hecho de mirar hacia otro lado
Nunca seguí adelante, y perdí todo sentido.

Cuando era un niño, estaba siempre, siempre solo.
Quería que os dierais cuenta de cuando sentía dolor y lloraba.
Veo las caras del padre y la madre que me abandonaron,
Y lloro tantas noches... gritando.

Es una noche húmeda [lluvia de verano].
Esta corazonada vacía y dolorosa.
Y la afición** a la que soy adicto terminará hoy,
¡Mi corazón parece romperse en pedazos!

Aunque me acostumbré fácilmente a ser abandonado,
No puedo evitar moverme con dudas
Si naciera de nuevo, si pudiera encontrar más felicidad de la que tengo ahora...
Yo, que he crecido con una madre muy amable y un padre propenso a preocuparse,
Odiaba mi propia cobardía, mi debilidad...

Nuestras tres manos se cogerán un día. Y viviremos aquí juntos de nuevo.
Esperé todo el tiempo porque dijisteis eso.
¿Pero por qué no volvisteis a buscarme? Estuve esperando... Todo el tiempo...

(Se dice que el niño, que continuó creyendo irónicamente, regresó al origen de sus padres cinco días después por la tarde)




Notas:*Normalmente en Japón los tamaños de las habitaciones se miden en tatami
**En las letras pone 安定剤 "medicamento para la estabilidad", pero Ruki al cantar dice 道楽 que significa "afición"

Leer más...

Lyrics - 別れ道 (Wakaremichi - Camino de despedida)

Letra: -
Melodía: -

Letra original
大好きだったのにお別れです
ケンカばかりの毎日でした。
これからは一人で生きなくちゃ 
もう泣かないよ…
本当は辛くて苦しくて淋しいよ 
だけどね君には強がっていたいから 
ごめんね最後くらい笑顔でいようなんて 
バカだよね本当は自分が泣きたいだけなのに 
色々な顔を見てきたから 
すぐにわかったよ。冷めている訳じゃないんだけど
お互いに見失って生きてくより 
「がんばってね」って別の道を歩く方が…(涙)いいのかなぁ?

さよならまたね元気でいてね ずっとずっと忘れないから
さよならきっとまた会えるよね? 約束だよ!指きりげんまん
7月8日3ヶ月記念日 
覚えてるかなぁ?
初めて会った日の事を 
うつむく君は照れくさそうに 
泣いてた…

楽しくて仕方がなかった毎日でした 
短かったけれど幸せでした幸せなのに…
指切りげんまん繋ぐ小指があと少しだけ解けないでと
いつかまた笑える日が来たらすれ違うことのない二人で…

いつかまた笑える日が来たら 
振り向けば涙を君に見せるから 
背を向け手を振った 
ずっと忘れないよ。変わらないでいてね 
大好きな君のままで…

さよならまたね元気でいてね 
さよならきっとまた会えるよねぇ? 
大好きな君はとても大切な思い出に変わる 
淋しくて死にそうなくらい 君の声が頭から離れない!


Romaji
daisuki datta no ni owakare desu
KENKA bakari no mainichi deshita.
korekara wa hitori de ikinakucha
mou nakanai yo ...
hontou wa tsurakute kurushikute sabishii yo
dakedo ne kimi ni wa tsuyogatte itai kara
gomen ne saigo kurai egao de iyou nante
BAKA da yo ne hontou wa jibun ga nakitai dake na no ni
iroiro na kao wo mite kita kara
sugu ni wakatta yo. samete iru wake janai n'dakedo
otagai ni miushinatte ikiteku yori
"ganbatte ne" tte betsu no michi wo aruku hou ga ... (namida) ii no kana ?

sayonara mata ne genki de ite ne zutto zutto wasurenai kara
sayonara kitto mata aeru yo ne ? yakusoku da yo ! yubikiri genman
shichigatsu youka sankagetsu kinenbi
oboeteru kana ?
hajimete atta toki no koto wo
utsumuku kimi wa terekusa sou ni
naiteta ...

tanoshikute shikata ga nakatta mainichi deshita
mijikatta keredo shiawase deshita shiawase na no ni ...
yubikiri genman tsunagu koyubi ga ato sukoshi dake hodokenaide to
itsuka mata waraeru hi ga kitara surechigau koto no nai futari de ...

itsuka mata waraeru hi ga kitara
furimukeba namida wo kimi ni miseru kara
sei wo muke te wo futta
zutto wasurenai yo. kawaranaide ite ne
daisuki na kimi no mama de ...

sayonara mata ne genki de ite ne
sayonara kitto mata aeru yo ne ?
daisuki na kimi wa totemo taisetsu na omoide ni kawaru
sabishikute shi ni sou na kurai kimi no koe ga atama kara hanarenai !


Traducción
Aunque te he amado, ahora nos separamos
Día tras día, sólo ha habido disputas.
Después de esto terminamos viviendo solos
No lloro más...
La verdad es que es desgarrador, doloroso y solitario
Sin embargo, como quiero aparentar ser un hombre fuerte ante ti
Prefiero pedir mi último perdón con una sonrisa en la cara
Soy realmente idiota porque en realidad no quiero nada excepto llorar
Porque verás varias caras
Lo entendí inmediatamente. Sin embargo no es como si desapareciera
De ahora en adelante viviremos perdiéndonos de vista el uno del otro
Dije "Esfuérzate, vale" y fuimos a seguir distintos caminos... (lágrimas) ¿estará bien?

Adiós, nos vemos, cuídate Porque nunca, nunca te olvidaré
Adiós, sin duda nos encontraremos de nuevo, ¿verdad?
¡Es una promesa! Estamos conectados por nuestros dedos
Es 8 de julio, el aniversario de nuestro tercer mes
Me pregunto, ¿lo recuerdas?
El día en que nos conocimos
Tú con la cabeza gacha parecías haber sido avergonzada
Llorando...

Fueron días ciertamente agradables
Aunque fue breve fui feliz, fui feliz sin embargo...
No pierdas nuestros meñiques conectados sólo después de un tiempo
Si algún día, el día en el que podamos reír de nuevo llega, seremos dos que no desaparecerán el uno de otro...

Si algún día, el día en el que podamos reír de nuevo llega
Porque si me hubiera girado, te habría mostrado mis lágrimas
Te di la espalda y saludé con mimano
Nunca te olvidaré. Sigue siendo tú misma
El camino en el que tú, a quien amo, estás ahora...

Adiós, nos vemos, cuídate
Adiós, sin duda nos encontraremos de nuevo, ¿verdad?
Tú, a quien amo, te convertirás en un recuerdo muy importante
Es tan solitario que es casi como si estuviera muriendo ¡Tu voz no se irá de mi cabeza!

Leer más...

Entrevista - Neo Genesis vol.36 - Aoi

Hay bastantes días de descanso durante la Golden Week de este año. Ruki parece haberse divertido en Hawaii, ¿qué hay de Aoi?
Fui a una tienda de instrumentos y estuve eligiendo el equipo que iba a usar para la grabación. Y, después de eso, diría que solamente estuve sentado en casa... Sí (sonríe).

En ese caso, creo que pasaste bien tu preciado tiempo libre (risas). Un sentimiento un poco confortable. Incluso si tomaste algún tiempo para descansar, definitivamente ahora estás pensando en la música, ¿verdad?
Definitivamente es así en el proceso de trabajo, pero no es lo que hago siempre. Diciendo eso, lo que hice fue no hacer nada... (risas). No salí, como un maniquí.

Si tuvieras que elegir un tipo, ¿eres casero?
Ah, sí. Soy muy casero. Ya que ni siquiera salgo a comprar los artículos de primera necesidad.

Estoy preocupado porque no salgas a comprar los artículos de primera necesidad (risas).
En esa situación, llamo al manager (risas). Es parecido cuando rompo una bombilla.

En el entorno de the GazettE, hay un staff realmente agradable (risas).
Exactamente. Nos apoyan (risas).

Incluso si es sólo una charla sobre cosas domésticas, es eso... (risas). No creo que pensara escuchar eso, pasar de la música a la conversación privada, escuchemos un poco más sobre eso. Cuando estás en casa, ¿cómo pasas generalmente tu tiempo libre?
Generalmente... Toco la guitarra, escucho música en el ordenador, miro un montón de información que nos concierne, ese tipo de cosas. Simplemente pasa todo el día. Hago esto y aquello mientras la música suena inocentemente todo el tiempo.

Esta música sonando inocentemente que has mencionado, ¿podrías dar un ejemplo de las cosas que escuchas?
Están mezcladas, y hay cosas muy distintas ahí. Está el jazz, el rock duro,... mientras estoy ordenando cosas en la habitación, muchas cosas.

Cuando haces música con the GazettE, cosas como el jazz, un poco inesperadas dan la sensación de que ahí existe un fan. Como el gusto de un oyente, ¿no está en el grupo de rock?
Uhmm. Cómo decirlo... No quiero que me influencie, quiero decir. Eso, cuando ocurre, es desagradable. Cuando estamos en mitad de la composición, y de repente ocurre eso, me sobresalto.

Parece haber mucho de esta "frase" en esta banda. Es similar a lo que ocurrió con los demás, sois músicos después de todo...
Es desagradable. Eso es por lo que no quiero escuchar otro rock. La música de la banda se hace con una composición similar. Eso es por lo que, escucho algo de música y quiero intentarla, pero no la intento... Cuando hago música y toco la guitarra, si sale un buen sonido, me pregunto si puedo estirarlo, tengo ese sentimiento. Ésa es mi situación. En el buen sentido, me gustaría hacer algo en el estilo que quiero hacerlo, y al final decir que componer una canción es fácil. Eso es por lo que cuando hablamos de la "frase" de guitarra que sale, por ejemplo, cuando uno de los miembros trae un pedazo de música, cuando se llega a rellenar, yo en cambio no puedo sentir la guitarra. Odio tener los dedos pegajosos. Es por eso que en el poco tiempo libre... Me cepillo los dientes, tomo un baño y limpio, y cuando lo hago, de repente vienen un montón de cosas a mi mente.

¿Eh? ¿Te viene la inspiración de repente?
Por supuesto que en ese momento, en mitad de la composición, estoy en ello. Cuando lo hago así, en mi cabeza resuena mi propia melodía especial. Y la mejor forma de continuarla es con la guitarra.

Parece que hay expresión cuando el ritmo al cepillarte los dientes y la canción se sincronizan (risas).
Sí (risas). En realidad desciende fácilmente sobre mí en el lavabo o en el baño. La música fluye desde el altavoz un poco a lo lejos, el volumen da la sensación correcta. Y esto es lo que escucho y me viene la inspiración, mi propia melodía se convierte en el centro. Aún así, no es una forma que pueda enseñar a nadie (risas).

El sonido de tensión de the GazettE nació de esta escena normal de la vida cotidiana, qué interesante. Buen sentido y tiempo de relajación, esas cosas apropiadas para ti son las que probablemente dan más potencia a una pieza de música que sale de ti.
Sí. Y eso es todo, en mi caso. Cómo lo diría, en los momentos en los que tengo la sensación de estar agotando mi ingenio, borraré esos datos al día siguiente.

¿Salieron muchas ideas para las canciones del nuevo álbum del patrón que has mencionado?
Algunas. Componer lo básico de una canción apoyándola con una guitarra es rápido, pero cuando quiero poner mucho de mí, es mejor no utilizar la guitarra. Esta vez, mis promias canciones no tenían el sentimiento entusiasta de "Sí, vamos a hacerlo", había muchos sentimientos en las cosas que fluían en mi cabeza, que se hicieron sonidos naturales. Después, básicamente como compositor, tomé la iniciativa para la composición de the GazettE. Esta imagen de compisitor fue algo importante, por ejemplo, incluso si en medio de la grabación de repente alguien decía que quería hacer algo distinto, teníamos que tratar con eso. Yo también daba mi opinión. En realidad hay un montón de cosas que exigen fijarse, pero es interesante. También fue divertido, y como era difícil intenté no preocuparme.

Incluso en la fase actual de composición, ¿todavía te sigues poniendo nervioso?
Muy nervioso, sí.

Una entrevista en este momento, siento mucho molestarte...
No, no. ¡Es una victoria sencilla!

Oh, unas palabras de confianza.
Pero, sí, seguro... estoy cansado... (risas).

(Risas) ¡Hazlo lo mejor posible! El siguiente tema de conversación es el álbum, examinar la siguiente cuestión, me gustaría escuchar... Cuando comparas el anterior, STACKED RUBBISH, esta vez DIM, ¿qué impresión tiene este último?
Yo, de hecho, fue una excepción. Debido al sonido, debido a otras cosas. En ese momento, hubo palabras violentas y diferentes, incluso aunque lo dijéramos, ese tipo de conversación fue hace dos años. Ahora, también... fue peligroso (risas).

Si la violencia de ese momento fue más peligrosa, me pregunto como ha cambiado. Creo que las expectativas de los fans aumentan, pero antes tenemos que esperar a que esté completo.
Sí. Por ahora, si tengo que decir algo en relación a la guitarra... es brutal (risas). Hasta ahora era demasiado común, tenía esa sensación más o menos, creo que consiguió un sentimiento más brutal. Siempre dije "Un sonido lleno de the GazettE", pero todavía es erróneo, creo que llega a ser "nuestro sonido" perfecto, también lo espero.

Leer más...

Lyrics - 13STAIRS[-]1 (13ESCALONES[-]1)

Letra: Ruki
Melodía: Uruha

Letra original
退廃思想 浮世離れのGrave
Discrimination against music
合法の13
The loser who was brainwashed

Bullshit

Commit suicide in with-it-ness
Right now…
In front of me!

You cannot understand my vulgar thought
It is a correct answer
It is your duty to train a slave waving a waist

Rotten buyer
Shame on you!
Commit suicide in with-it-ness
In front of me!
Bravely…

Rotten seller
Know yourself!
Commit suicide in with-it-ness
Before that…
Suck my dick

The industry has been already over
The red base
All the losers sing a hymn in hell
Enjoy a vulgar play

さぁ笑え 飛び降りれぬループ 数式に喰われた核
さぁ笑え まだやれるんだろう? 13まであと少し

Can't get back
A loser of the uncontrollability
Enjoy a vulgar play

Can't get back


Romaji
Taihai shisou Ukiyou hagare no Grave
Discrimination against music
Gouhou no 13
The loser who was brainwashed

Bullshit

Commit suicide in with-it-ness
Right now…
In front of me!

You cannot understand my vulgar thought
It is a correct answer
It is your duty to train a slave waving a waist

Rotten buyer
Shame on you!
Commit suicide in with-it-ness
In front of me!
Bravely…

Rotten seller
Know yourself!
Commit suicide in with-it-ness
Before that…
Suck my dick

The industry has been already over
The red base
All the losers sing a hymn in hell
Enjoy a vulgar play

Saa warae Tobiorirenu LOOP Suujiki ni kuwareta kaku
Saa warae Mada yarerun darou? 13 made ato sukoshi

Can't get back
A loser of the uncontrollability
Enjoy a vulgar play

Can't get back


Traducción
Deteriorar la ideología Una tumba separada del mundo transitorio
Discriminación contra la música
Número legal 13
El perdedor al que lavaron el cerebro

Gilipolleces

Suicídate bajo vigilancia*
Ahora...
¡Delante de mí!

No puedes entender mi piensamiento vulgar
Es una respuesta correcta
Es tu deber entrenar a un esclavo blandiendo un cinturón

Comprador putrefacto
¡Avergüénzate!
Suicídate bajo vigilancia*
¡Delante de mí!
Con valentía...

Perdedor putrefacto
¡Conócete!
Suicídate bajo vigilancia*
Antes de eso...
Chúpame el pene

La industria ya ha sido mayor
La base roja
Todos los perdedores cantan un himno en el infierno
Disfruta un juego vulgar

Vamos, ríe UN BUCLE del que eres incapaz de saltar Un núcleo consumido por fórmulas numéricas
Vamos, ríe Todavía puedes hacerlo ¿verdad? Sólo hay una pequeña distancia hasta el 13.

No se puede volver
Perdedor del descontrol
Disfruta un juego vulgar

No se puede volver



Nota:*El término with-it-ness fue creado por Jacob Kouning y se refiere a la cualidad que tiene un profesor de que sus alumnos crean que tiene "ojos en la espalda", es decir que los vigila constantemente.

Leer más...

Poemas de las instrumentales de DIM

Cada canción instrumental de DIM trae un pequeño poema en el booklet. Aquí está la traducción de cada uno:


「剥離」Hakuri (Despegar/Desnudarse)

背中が裂け脈打つ事実
senaka ga sake myakuutsu jijitsu
Una espalda rota, realidad palpitante


「エリカ」ERIKA (Erica)

その花が纏う影 惹かれたのは裏
sono hana ga matou kage hikareta no wa ura
Esa flor que está vestida de sombras Lo que me cautivó fue su envés


「子宮」Shikyuu (Útero)

何も出来なかったのか それとも何もしなかったのか
nanimo dekinakatta no ka soretomo nanimo shinakatta no ka
¿No pudiste hacer nada? ¿O no hiciste nada?


「感触」Kanshoku (Sensación)

生温く香る優しさ 色付く白は黒にも見えた
namanuruku kaoru yasashi sa irozuku shiro wa kuro ni mo mieta
Tibio, amabilidad de dulce olor Lo de color blanco podría verse también negro


「朦朧」Mourou (Oscuridad)

現代地獄絵図 鞠と首挿げ替えて 遊ぶ我が子もやがて鬼 
gendai jigoku ezu mari to kubi sugekaete asobu ore ga ko mo yagate oni
Una ilustración moderna del infierno Sustituye bolas y cabezas El yo que juega es un niño que pronto será "eso"*

Nota sacada de la traducción al inglés:*Es un juego de palabras, "oni" significa demonio u ogro pero se usa para referirse a la persona en la que se convierte. Es una metáfora, el niño es nombrado "eso" al igual que el hombre se convierte en un monstruo

Leer más...