Entrevista - Neo Genesis vol.33

Traducción al inglés: astraphile
Traducción al español: Ogiue


Como éste es el día de vuestro 7º aniversario, me gustaría empezar con el tema "7 puntos extraños de GazettE". Aunque está bien si no son extraños (risas). Me gustaría llegar a conoceros una vez más.

Uruha: ¿Por qué Kai es el líder?
Kai: Soy el que más quiere preguntar eso (risas).
Ruki: Esa duda la tiene toda la gente del país.
Aoi: Entonces digamos que tengo la mejor respuesta.
Kai: ¿Se resolverá finalmente el misterio?
Aoi: Creo que una razón sería su virtud.
Reita: Definitivamente.
Kai: ¿Oh? ¿Qué pasa con eso?
Uruha: Virtud, capacidad, habilidad.
Kai: ¡Para! Dejadlo ya.

(Risas) Entonces cambiemos de tema, ¿qué pasa con los conciertos? ¿Tenéis algo que os dé mala suerte, o algo que hagáis siempre antes de un concierto?
Reita: Primero, el líder confirma la lista de canciones con el staff. Entonces los otros miembros nos reunimos y hablamos de cosas específicas para hacer durante las canciones o entre ellas.
Uruha: Si no hacemos eso, no seremos capaces de desarrollarlo, ¿verdad?
Kai: Aunque creo que más que nadie, quiero ser el que lo confirma.

¿Y Qué hacéis individualmente?
Ruki: Antes de salir al escenario, me pongo frente a él, doy dos palmadas y me inclino. Como una ofrenda.
Uruha: Como un luchador de sumo antes de pisar la arena.
Reita: Yo esparzo sal.

(Risas). Bien, creo que para un artista el escenario sería como la arena.
Ruki: En realidad no pienso en eso, sólo lo hago. no es como si me esforzara o algo así. Supongo que es algo del tipo "Yorosiku onegaishimasu por hoy también".
Aoi: Creo que eso es por lo que sus conciertos son tan sorprendentes.
Kai: Así que es la banda de alguien más, ¿eh? (risas)
Uruha: En cuanto a lo que hago...
Ruki: ¿Frisk? Para mí, siempre que Uruha saque Frisk, no estaré satisfecho hasta que tenga uno.
Uruha: En serio. Aunque son mis Frisk, por alguna razón todo el mundo los termina comiendo.
Aoi: Oh, ¿eran tuyos? No lo sabía. Estaban sobre una bandeja así que pensé que no pasaba nada si me los comía.
Uruha: Son míos. Tengo que tomarme algunos antes de un concierto. Cuando me los como, me despierto.
Ruki: ¡Así que estabas cansado antes!
Reita: También, si no estiro el tendón de Aquiles podría ser peligroso. Pero creo que todos hacen algún tipo de calentamiento.
Aoi: Pensé en eso, pero no hago ninguno.
Reita: Aoi bebe café.
Ruki: Ah, no lo hace.
Reita: Aunque siempre está bebiéndolo (risas). Ah, y eso. Aoi choca sus puños con todo el mundo, como un "Yorosiku".
Aoi: Bueno, creo que hacer eso muestra el trabajo en equipo. Pero Kai siempre se pone delante antes de salir al escenario, así que no en realidad no lo he hecho con él.

¿Pensáis que habéis cambiado en estos 7 años?
Aoi: Pero hay una persona que ni siquiera conocemos.
Reita: No digas eso (risas).
Uruha: Sin embargo, él (Kai) ha cambiado.
Ruki: Hace un tiempo empecé a ver nuestros CDs de vídeos de comentarios empezando desde antes de que Kai se uniera hasta los más recientes. Mirarlos me hizo pensar que habíamos cambiado. Nuestras voces han envejecido.
Reita: Y es sorprendente cómo nos perdíamos el tiempo antes.
Ruki: Y es nuestro el decir "Somos the GAzettE". Sería "¡Sómos Ga, Ga, Gazette, Gazette!" y a propósito, no lo diríamos a la vez. Si escuchas los más recientes, decimos (con poca energía) "Somos the GazettE... ", como de mal humor.

(Risas).
Ruki: Vi eso y pensé que habíamos cambiado. Como, ah, nuestras narices están creciendo...
Todos. Jajajajaja...
Ruki: Hemos cambiado por fuera, pero no siento que seamos diferentes por dentro.

Entonces, ¿qué pasa con las cosas de las que habláis?
Reita: Creo que eso es algo que no ha cambiado.
Ruki: ¡¡Porque aún podemos emocionarnos hablando de las mismas cosas!!
Uruha: Lo que creo que ha cambiado cuando miro a los miembros es nuestro sentido del dinero.
Reita: Si lo comparas con hace 7 años, ahora podemos vivir de la música, y en general, tenemos una vida digna.
Aoi: Sí, realmente puedo comer ahora.
Uruha: ¡¡De verdad que no podíamos comer antes!! Vivíamos en el límite.

Así que vuestro estilo de vida está en un nivel superior comparado con entonces.
Aoi: Finalmente alcanzamos al público.
Reita: Antes, algunas veces, no teníamos trabajos a tiempo parcial.
Uruha: En aquel entonces incluso el gyudon*** era un lujo.
Aoi: Pero de alguna forma tenía su encanto.
Reita: ¿Recordáis ser invitados por Aoi? Con un nikuman**** o algo así.
Ruki: Sí, sí, sí.
Aoi: Un nikuman cuesta unos 100 yenes.
Reita: No, en esa época 100 yenes era mucho.
Uruha: Aoi era el más trabajador.
Reita: Y cuando estaba bebiendo zumo y había comprado con ese escaso dinero, Ruki me pediría un poco.
Ruki: Eso no ha cambiado.
Reita: Ahora está bien. En ese momento era como que esa botella de zumo tenía que durar hasta el día siguiente.
Ruki: Si fuera yo, usaría el dinero de ese zumo para comprar un obento, y después conseguiría el zumo de alguien.
Aoi: Si estás hablando de algo que conseguirías de otra personas, eso son los cigarros.
Uruha: Mis cigarros desaparecían tres veces más rápido.
Ruki: Sí, pedía muchos cigarros.
Uruha: Si me dejaba un paquete en el salpicadero de la van del equipo, en un momento el precinto estaría roto.
Reita: era tu culpa por dejarlos ahí (risas).

Entonces vuestra mala vida ha cambiado, y habéis empezado a vivir por vosotros mismos, ¿verdad? Aunque Aoi ya estaba viviendo sólo cuando vino a Tokio.
Reita: Sí, al principio éramos toda una familia.
Ruki: No era un estudiante sin casa, pero no tenía un hogar visual kei.
Uruha: ¡Eso es horrible!

¿Te intercambiabas quedándote en casas de otras personas?
Aoi: Ruki era horrible.
Uruha: En esa época, en realidad no éramos una banda. No podíamos comprar equipos, o guitarras. No podíamos ser selectivos con el sonido. Y nos costaba mucho trabajo sólo comprar un QY*****.
Reita: ¿Y no estaba el tuyo? (risas)
Ruki: Fue realmente útil, también. Mientras lo usábamos pensaba, "¡Oh, un QY puede hacer todo esto!".

Así que vuestras primeras canciones se hacían así.
Aoi: Hasta hace unos cinco años, sí.
Uruha: Aunque era pequeño, (el QY) podía hacer canciones mientras me estaba durmiendo agarrado a él.
Ruki: Fue el QY hasta "Gama", ¿verdad? Pero para "COCKROACH" empezamos a alcanzar su límite (risas). Por esa época creo que empezamos a comprar ordenadores. Oh, sí, y al principio recuerdo poner canciones en él en las cabinas de karaoke.
Reita: Ah, "Haru ni Chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu", ¿no? ¿No la grabamos para nuestra primera entrevista?
Uruha: Sí, sí. Nos dijeron que no la harían si no teníamos canciones en ellas, así que pusimos algunas. Llevamos un MTR (Multi-track Recorder) así de grande (separa las manos) a la cabina de karaoke (risas).
Reita: Y el precio del karaoke se determina por el número de personas. Así que Ruki y Uruha entraron, y entonces Aoi y yo dimos vueltas por Shibuya. Y me preguntaron "¿Quiere usar esta nueva maquinilla de afeitar?" (risas).
Kai: ¿Qué estaba haciendo yo en ese momento? Creía que había estado durante "Haru chiri".
Reita: Eh, ¿estabas allí?
Uruha: No pensaba que estuvieras.
Ruki: ¿Es por eso por lo que no te incluímos?
Reita. ¡Jajaja! Probablemente por que vivíamos cerca uno de otro así que fuimos juntos.
Uruha: Pero no era como si estuvieras cantando mientras estaba sonando la canción por los altavoces. Yo sujetaba el MTR y Ruki hacía su mejor esfuerzo por cantar mientras llevaba los auriculares, así que podías oírme reir.
Ruki: Realmente odié eso.
Uruha: (Risas). Estaba como "No me hace caso".
Ruki: En ese momento, por un rato no me gustó cantar delante de la gente, así que no tuvimos canciones ahí.
Uruha: Fue muy divertido porque tu cantabas todo el tiempo diciendo sólo "La...".
Ruki: ¿Esta no es la primera vez que hablamos de eso?
Reita: ¡Es verdad!

Parece que hay muchas más cosas que no habéis recordado. Por ejemplo, vuestra ropa ha cambiado.
Uruha: Aoi conducía con botas de plataforma, ¿no?
Reita: En esa época todos las llevábamos.
Kai: Yo no. Yo iba descalzo.
Uruha: ¿No tenías unos zapatos que parecían hamburguesas? Porque yo tenía un lado fan, también. Fui a Rokumeikan con pantalones cortos y con deportivas sin calcetines. Me dijeron "Uruha, eso no funciona", pero no entendía por qué estaba mal (risas).
Ruki: Pero Reita llebava camisetas hawaianas con una toalla alrededor del cuello. Parecías un chico que vivía en la playa, completamente.
Reita: Era tan guay entonces (risas).
Uruha: No importaba lo que pensaran los demás.
Ruki: ¿Recuerdas la primera vez que nos conocimos?
Reita: Sí. Estaba en bandas distintas, y llevábamos el pelo rosa. Estábamos muy emocionados hablando sobre qué usábamos para tintarlo. Decidimos volver a casa juntos, pero entonces Ruki empezó a hablar con alguien que iba a salir al escenario.
Ruki: ¡Jajaja!
Uruha: Eso era Seventh Avenue, ¿no?
Ruki y Reita: Era DIMENSION.
Uruha: No, ¡definitivamente era Seventh!
Reita: ¡Definitivamente era DIMENSION!

Vuestros recuerdos son distintos (risas).
Ruki: Y te envié un email cuando me teñí de rubio, ¿verdad?
Reita: Sí, sí. Ruki se puso el pelo rubio primero, y yo también quise, pero antes tenía que quitar el rosa. Recuerdo haberte mandado un correo preguntando qué habías usado para quitarlo.

Como un estudiante de la escuela media (risas).
Ruki: También tinté el pelo de Uruha.
Uruha: Eso fue divertido.
Ruki: Porque no teníamos dinero para ir a un salón. Aoi tenía el pelo rubio y llevaba jerséis Cowichan. El rojo tenía un reno.
Aoi: ¡Calla! Era Jeans Mate (risas).
Ruki: Y después de eso, un abrigo largo de piel. Era espantoso también.
Aoi: ... No creo que me guste hablar del pasado.
Kai: Quizás deberíamos volver al presente (risas).

¿Alguna vez habéis visto a los demás miembros hacer algo realmente extraño? Por ejemplo, en el hotel cuando estáis de gira o algo así.
Kai: El más extraño es Ruki. Con los otros miembros, incluso si nuestras habitaciones están separadas correremos hacia las de otros por los pasillos, pero honestamente, nunca he visto a Ruki hacerlo.
Aoi: ¡¡Yo lo vi una vez!! Llevaba un gorro de punto y llevaba una mascarilla, también llevaba el albornoz del hotel y zapatillas. Estaba como "¡Esto nunca ocurre!".
Ruki: No, sólo quería ir a comprar algo de zumo. Y no quería que nadie me viera...
Uruha: ¿No sería peor que te vieran así?
Ruki: No sabía que Aoi me había visto (risas).

¿Y sobre alguna cosa extraña en vuestra vida diaria?
Reita: Hay algo que me hizo pensar "¿Éste soy yo?". Cuando salgo del baño, me seco el cuerpo con un secador.
Ruki: ¿Ehhh?
Reita: Lo seco un poco primero. Entonces es muy agradable secarlo completamente con el secador. Los pijamas se ponen fácilmente también, así que deberías intentarlo hoy.
Uruha: Cosas como esa, me seco antes de salir del baño. Escurro el agua de mi cuerpo con las manos, después me escurro el pelo.
Aoi: Yo no haría eso.

¿Alguna otra cosa?
Kai: Cuando voy caminando por la calle siempre quiero andar por las zonas más estrechas. Caminaré a propósito entre una pared y un poste de teléfonos, o me pondré en un rincón en el ascensor.
Uruha: Yo siempre cambio de sitio así no parezco una persona sospechosa.
Reita: Eso es ser sospechoso.
Uruha: No, no (risas). Por ejemplo, si estás caminando de noche y hay una chica caminando delante de ti y empiezas a andar detrás de ella a la misma velocidad, ¿no podría parecer extraño?
Aoi y Reita: ¡Entiendo eso completamente!
Uruha: Pero de forma contraria, si hay un viejo sospechoso camiando detrás de mí, empiezo a pensar "Qué le pasa a ese tío...".

¿Hay alguna cosa extraña que hagáis cuando estáis comiendo, o cosas raras que comáis?
Ruki: Hay algo que siempre hago... ¿Conoces los caramelos Happy Tan?
Uruha: No me lo digas, ¿los lames?
Ruki: Sí. No me quedo satisfecho hasta que lamo la mitad y entonces me los como.
Uruha: Este tío ama los sabores.
Ruki: También sólo me comeré la parte de chocolatge de los Pocky******.
Uruha: ¡Yo hago eso! También me como la parte de chocolate del Kinoko no Yama****** primero. Pero no funciona con Takenoko no Sato******.
Ruki: No siento lo mismo que ése (risas). También me comeré primero el centro de un pastelillo de crema.
Aoi: Así que quieres hacer que sea el doble de bueno.
Reita: Eso es pensar como una persona pobre.
Aoi: Definitivamente como una persona pobre.

Entonces, ¿hay algo sobre the GazettE, que ha alcanzado su 7º aniversario, que por el contrario nunca queráis cambiar?
Ruki: Supongo que nuestra mentalidad. Nuestra gratitud hacia la banda no va a cambiar. Que podamos ser descuidados, extraños o serios no cambiará. En el buen sentido, no tenemos la sensación de ser profesionales. Eso no ha cambiado desde antes.

¿Cuáles son algunas cualidades buenas de los otros miembros que no queréis cambiar?
Aoi: Creo que es bueno que Ruki pueda hablar tan bien.
Reita: Eso es verdad.
Kai: ¿Eso de que no puedes odiarlo?
Ruki: Nunca he hecho nada para que me odiéis.
Kai: Incluso aunque haga algo mal es como "Bueno, es Ruki, ¡no pasa nada!".
Ruki: ¿Cómo si me salto una canción durante un concierto?
Aoi: Eso no te lo perdonaríamos.

¿Qué pasa con las cosas buenas de Kai que no queréis que cambien?
Ruki: Seguirá olvidando cosas como siempre.
Kai: Aunque no lo he hecho últimamente.
Reita: ¿Que no esté demasiado unido?
Aoi: Creo que es genial que intente esforzarse en tener en cuenta la opinión de todos... No estoy seguro de si se utilizan o no, pero el se esfuerza por ser el líder.
Ruki: La primera vez pensé "Está haciendo algo que haría un líder". Fue el correo que envió hace un tiempo. Nos envió un mensaje a todos los conectados diciendo que la reunión para la selección de canciones se había pospuesto. Y fue un mensaje largo por una vez (dice largo en inglés).
Aoi: ¡Di "mensaje largo"! (en japonés).
Uruha: ¿No fue esa la primera vez que hizo algo de forma independiente?
aoi: Pero no tengo su número en mi teléfono, así que no quién me lo había enviado.
kai: ¡Ey! ¡Guárdalo ya! (Risas)

¿Y sobre Uruha?
Kai: Él va a su ritmo.
Aoi: Podría ser el único que no ha cambiado. Creo que es porque no duda respecto a lo que tiene.
Uruha: ... ¡Es embarazoso ser el centro de atención!
Kai: El tímido Uruha.
Uruha: ... ¿Eso es todo?
Kai: En realidad no has cambiado (risas).
Reita: Pero hay cosas que ha mejorado. En el pasado, un técnico tuvo un accidente y me golpeé la cabeza y el cuello. Me llevaron a un hospital en Saitama, y Uruha llamó a mis padres que viven en Kanagawa, y después me contaron que él se ofreció para ir a recogerlos. Ese tipo de cosas me emocionan.
Uruha: Aunque si ellos hubieran dicho "Esta bien, por favor ven", no sé que habría hecho.
Reita: ¡Ey! (Risas). ¿No sería mejor que no dijeras eso ahora?
Uruha: Ah, uhm, ¡sí!
Reita: ¡Bueno, al final mis padres vinieron por sí mismos!
Ruki: ¡Entonces qué es lo bueno!
Reita: Pues, bueno, esa idea me hizo feliz.
Aoi: Ahora vamos a a pasar a lo que no ha cambiado de mí.
Reita: ¿Soy el último? Seré el blanco de las bromas.
Ruki: Aoi tenía más de una imagen huraña antes.
Uruha: ¿Pero no es él el más humano?
Reita: Aoi nos invita incluso ahora. Hace un tiempo, él... ¿qué fue otra vez?
Uruha: ¿Qué fue?
Reita: Ya sabes, no deberíais olvidar lo que la gente hace por vosotros.
Kai: Entonces dilo.
Reita: ¿Eh?
Ruki: Él nos invitó al Royal Host.
Reita: Él siempre nos invita a nikuman.
Ruki: ¿Cuántas veces vas a hablar de nikuman?
Reita: (Risas). Esa generosidad es muy varonil.
Ruki: Inesperadamente, hará cualquier cosa por ti si se la pides.
Aoi: Aunque en realidad nadie pide.
Ruki: Pero si se lo pides, seguramente lo hará hasta de mala gana.

Eso es genial.
Uruha: ¡Ahora no podrás volver a negarte!
Aoi: (Risas). Pero si alguien lo pide, quiero decir honestamente "Está bien".
Kai: Así que no puedes ser honesto (risas).
Ruki: Seguro que dirá "Creo que no tengo elección", y después lo hará por ti.

Aunque eso no está mal, ¿verdad?
Ruki: Haz la mía otra vez. Todo lo que dijiste fue que hablo.
Kai: Dijimos que eras travieso (risas).

Bien, vamos a hablar sobre Reita, y después Ruki.
Reita: Oh, ¿así que has decidido ser el blanco de las bromas por ti mismo?
Kai: Es típico de Reita pensar en las bromas. Porque es divertido.
Uruha: Sólo puedo pensar en cosas que quiero llamarle.
Ruki: Creo que es bastante tranquilo.
Uruha: Si fuéramos de "ROOKIES", él sería Okada.
Reita: ¿Quién es Okada? ¿Crees que está bien decir eso si no lo conozco?

(Risas) Entonces Reita suaviza la atmósfera.
Aoi: No. Cuando el no él no la comprende, no hace nada. Creo que conseguir la atmósfera es su mayor trabajo. No sería una exageración decir que se le paga por eso. Y hay ocasiones en las que no cumple eso. No me gusta ese Reita.
Reita: Me esforzaré.
Aoi: Pero antes de los conciertos, es el único que se esfuerza en conseguir entusiasmar a todo el mundo.
Uruha: Su red de información es sorprendente.
Reita: Di "red de información" (corrige el lenguaje).

Pero Uruha también intenta siempre hacer feliz a la gente, ¿no?
Uruha: No, en realidad no es eso...
Reita. El nos hace felices con su ignorancia.
Aoi: Estás bien informado.
Uruha: Sobre cosas como las artes marciales o atletas de otros deportes.

¿Estás avergonzado?
Reita: ...
Uruha: Eh, ¿estás avergonzado?
Reita: ... (se pone rojo)

Entonces por último, Ruki.
Ruki: Eh, estaba bromeando antes.
Aoi: Ruki, después de todo, tiene la habilidad de poner color a the GazettE. ... Estamos siendo serios ahora, ¿no?

Hemos sido serios todo el tiempo (risas).
Aoi: Porque el vocalista es la cara de la banda.
Uruha: Ruki es atento con sus amigos.
Aoi: ¡La conversación es totalmente distinta a la de antes!
Ruki: Ah, En realidad tengo un montón de amigos.
Aoi: Pero no eres atento con ellos en absoluto.
Ruki: Eso no es verdad (risas).
Aoi: Siempre que Ruki me dice "Vamos a las tiendas de ropa", siempre le respondo "Sí, vamos". Pero si yo lo invito a él no vamos.
Ruki: (Risas). Es sólo una característica de los que tienen sangre tipo B. Si no me interesa algo, entonces no me interesa. Y No invitaré a nadie. Cuando fui con Reita, tuve oportunidad de hacer mis compras también, así que fui.
Reita: Le mandé un email diciendo "¿Quieres ir de compras?" pero no me respondió. Entonces me llamó y fue como "Ven a recogerme".
Uruha: ¡Esa no es una conversación buena para nada!
Aoi: ... Es un buen tío.
Kai: Se ha puesto serio (risas).





Notas:
**Marca de caramelos de menta
***gyudon
****nikuman
*****Equipo con caja de ritmos y secuenciador
******Pocky son los Mikado, barras de galleta muy delgadas cubiertas de chocolate. Kinoko no Yama son parecidos a los Pocky pero con forma de seta. Y Takenoko no Sato tiene forma de brote de bambú y llevan chocolate por dentro

3 comentarios:

初音 Iwana Dai dijo...

omg!!! Arigatou!!!! mori con la interview *---* en serio gracias con todo mi kokoro!!!

~Katsura~ dijo...

Waaa!!! La entrevista está genial!. Siento como si conociera otra parte de cada uno de ellos *-* y muy buena idea al recomendar que escucháramos el nuevo single mientras leemos n_n

Ogiue, muchas gracias por todo lo que has publicado, de verdad.
Pienso que estás haciendo un gran trabajo...

GANBATTE!!!^^

Noriako Agashashi dijo...

waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!

es que estos chicos no pueden hacerme reír tanto. En verdad, gracias por publicar cosas de este tipo, ha de costarte mucho, pero, supongo que eres feliz sabiendo que vale la pena, ¿no?

*abrazo y palmaditas en la espalda*

de verdad, muchisímas gracias.

[estos chicos...siempre me animan...]

Publicar un comentario