Lyrics - Headache Man (Hombre con dolor de cabeza)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
「All is true...and all is a lie...」 Shut up mother fucker.

Show your brain which I connot understand.
観音面の DAD 妄想の構想常に暴走
Stop the bad joke.

You are a romancer!

Please do not confuse my band by a lie anymore.
You are too awkward a man. Leave her before a ditch deepens...

I am a cause of your headache. And this is your song.

We are the Cause of Your Headache! It undermines an empty head.
We are the Cause of Your Headache! Leave here before a ditch deepens.

Show your brain which I connot understand.
観音面の DAD 妄想の構想常に暴走
Stop the bad joke.

I am a cause of your headache. And this is your song.

We are the Cause of Your Headache! It undermines an empty head.
We are the Cause of Your Headache! Leave here before a ditch deepens.

Stop the bad joke.

Get out! Dear dick man!

「All is true...and all is a lie...」


Romaji
"All is true...and all is a lie..." Shut up mother fucker.

Show your brain which I connot understand.
kannon men no DAD mousou no kousou tsuneni bousou
Stop the bad joke.

You are a romancer!

Please do not confuse my band by a lie anymore.
You are too awkward a man. Leave her before a ditch deepens...

I am a cause of your headache. And this is your song.

We are the Cause of Your Headache! It undermines an empty head.
We are the Cause of Your Headache! Leave here before a ditch deepens.

Show your brain which I connot understand.
kannon men no DAD mousou no kousou tsuneni bousou
Stop the bad joke.

I am a cause of your headache. And this is your song.

We are the Cause of Your Headache! It undermines an empty head.
We are the Cause of Your Headache! Leave here before a ditch deepens.

Stop the bad joke.

Get out! Dear dick man!

"All is true...and all is a lie..."


Traducción
「Todo es verdad... y todo es una mentira...」 Cállate hijo de puta.

Muestra tu cerebro que no puedo entender.
Padre con la máscara de Kannon* Un plan de confusión y engaño sin fin
Deja el chiste malo.

¡Eres un cuentista!

Por favor, no confundas a mi banda con una mentira nunca más.
Eres un hombre muy torpe.
Sal de aquí antes de que el foso profundice...

Soy una causa de tu dolor de cabeza. Y esta es tu canción.

¡Somos la causa de tu dolor de cabeza! Destruye una cabeza vacía.
¡Somos la causa de tu dolor de cabeza! Sal de aquí antes de que el foso profundice.

Muestra tu cerebro que no puedo entender.
Padre con la máscara de Kannon* Un plan de confusión y engaño sin fin
Deja el chiste malo.

Soy una causa de tu dolor de cabeza. Y esta es tu canción.

¡Somos la causa de tu dolor de cabeza! Destruye una cabeza vacía.
¡Somos la causa de tu dolor de cabeza! Sal de aquí antes de que el foso profundice.

Deja el chiste malo.

¡Fuera de aquí! ¡Querido cabrón!

「Todo es verdad... y todo es una mentira...」



Nota:*Kannon es la diosa budista de la compasión

Leer más...

Lyrics - ザクロ型の憂鬱 (Zakurogata no Yuutsu - Melancolía con forma de granada)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
泣いて泣いて泣きやんだら 笑顔のままでいよう
泣いて泣いて笑顔くれたら 僕の側にずっと

窓辺から差す朝日がいつもと違く見えた
気が重いのは 先が見えたからだろう
花瓶に揺れる見舞いの花が枯れる頃は
君を残し全てを捨てて何処か遠くへ
君はいつも励ますようにふざけてみて
明るく接し自分のことよりも僕を、、、
辛いでしょ?こんな姿を見てるのは
疲れたと素直に云えばいいのに
君は嫌な顔一つせずただ優しくて
僕を抱きしめて泣いてくれた

生きたいよ、死にたくない。思う度涙はこぼれ
生きたいよ、君の為に何一つしてあげれてない

しばらく寝てしまってたようだ
隣には君の香りだけが残ってて
なんだか胸騒ぎがしてたんだ 不安がこみ上げる
そして日は経ち帰り待つ僕に届いた
一枚のメモは君からで 記されてた事実に言葉無くし
壊れた様に泣き叫んだ

僕の中で君はいつも見守って呉れてるんだね
目を閉じて君を想えば笑顔だって忘れないよね
これからもずっと同じ景色を見続けて生きて行こう
窓辺から差す朝日と潮風に吹かれ眠ろう
もしも二人が目覚めなくても


Romaji
naite naite nakiyondara egao no mama de iyou
naite naite egaokuretara boku no soba ni zutto

madobe kara sasu asahi ga itsumo chigaku mieta
ki ga omoi nowa saki ga mieta kara darou
kabin ni yureru mimai no hana ga kareru koro wa
kimi wo nokoshi subete wo sutete dokoka tooku he
kimi wa itsumo hagemasu you ni fuzakete mite
akaruku seshi Jibun no koto yori mo boku wo
tsurai desho Konna sugata wo miteru no wa
tsukareta to sunao ni ieba ii no ni
kimi wa iya na kao hitotsu sezuta da yasashikute
boku wo dakishimete naite kurete

ikitai yo, shinitakunai. Omou tabi namida wa kobore
ikitai yo, kimi no tame ni nanihitotsu shite ageretenai

shibaraku nete shimatteta you da
tonari ni wa kimi no kaori dake ga nokotte
nandaka munasawagi ga shitetanda fuan ga komiageru
soshite hi wa tachi kaeri matsu boku ni todoita
ichimai no MEMO wa kimi kara de shirusareteta jujitsu ni kotoba nakushi
kowareta you ni nakisakenda

boku no naka de kimi wa itsumo mimamotte fureterunda ne
me o tojite kimi o omoeba egao datte wasurenai yo ne
kore kara mo zutto onaji keshiki o mitsuzukete ikite yukou
madobe kara sasu asahi to kaze ni fukare nemurou
Moshi mo futari ga mezamenakute mo


Traducción
Llora Llora Cuando las lágrimas hayan cesado Sonriamos
Llora Llora Si sonríes A mi lado por mucho tiempo

La luz de la mañana que entra por la ventana parece distinta
Este aire enfermo es causa de que he visto lo que se avecina
Cuando las flores de visita del florero se marchiten
Te dejaré, renunciaré a todo y me iré a algún lugar lejano
Tus bromas siempre me animan
Alegremente me muestras amabilidad, cuidando más de mí que de tí...
Debe ser duro verme así
Sólo tienes que decir que estás cansado
Nunca pusiste una mala cara, siempre fuiste amable
Lloraste mientras me sostenías

Quiero vivir, no quiero morir. Cada vez que lo pienso, las lágrimas caen
Quiero vivir, no hay nada que pueda hacer por tí

Parece que he dormido demasiado tiempo
A mi lado sólo queda tu perfume
Me sentí un poco incómodo el temor crecía dentro de mí
Y el día pasó alargándose mientras espraba
Una nota con palabras escritas por ti
Lloré como si me hubiera hecho pedazos

Siempre me estás cuidando de mí
Cuando cierro los ojos y pienso en ti, no puedo olvidar esa sonrisa
Viviré mirando el pasado una y otra vez
Acariciado por la brisa marina y la luz que entra por la ventana, me dormiré
Aunque nunca más volvamos a despertarnos

Leer más...

Entrevista - Shoxx vol.185 - Kai

Sabes, me he dado cuenta cuando miraba la gran pantalla que está junto al escenario en los dos conciertos de Yoyogi, pero Kai, tus brazos son más grandes que antes.
Sí, creo que es por el tour. Aunque sólo la parte superior de mi cuerpo (risas).

No los desarrollas pero entrenas con sólo hacer conciertos.
Los músculos que uso cuando toco la batería han crecido rápidamente. Cuando vuelva al trabajo estático los perderé un poco, pero vuelven cuando estoy de gira.

¿Cuando sentiste que había cambiado tu cuerpo en este tour?
Creo que me di cuenta cuando me miré en el espejo en torno al 03, justo antes del 04. Pero todavía no los uso completamente.

¿Qué quieres decir?
Estar fuerte no es suficiente cuando tocas la batería. No puedes cotar bien a menos que tengas flexibilidad y buen movimiento.

Bueno, si ese es el caso, has desarrollado los músculos tocando la batería así que estoy seguro de que tienes ambas cosas.
Sí. Por suerte me he hecho a mí mismo tocando la batería, así que no utilizo fuerza extra o innecesaria cuando toco. De hecho, dejé de hacer el entrenamiento que solía.

No sólo tus músculos, sino que también estás en mejor forma, Kai.
¿De verdad? Intento ser consciente de eso. Pero todavía estoy lejos de donde quiero llegar. Cuando pueda hacer movimientos más bonitos, mis movimientos parecen más redondos vistos desde lejos. Para hacer eso, tendré que trabajar en cómo golpear la batería mejor, creo.

Sobre tus instrumentos, ¿Los cambiabas dos veces en el 04?
Los cambiaba dos veces, una en el concierto y otra en el encore. En el concierto, elegía y golpeaba un snare que pensaba que me ayudaría a expresar las cosas más fácilmente. En CALM ENVY, quería un sonido que pudiera matizar fácilmente cuando hacía las repeticiones de nota.

Aunque necesitabas una expresión delicada, vuestro concierto tenía cierta dureza en CIRCLE OF SWINDLER y MOV 136 BARS, así que supongo que también necesitabas fuerza ahí.
Ah, sí (risas). No sentía la dureza como si estuviera tocando, pero en las últimas cinco canciones parecía que estaba jugando un partido con los fans.

En el caso de los conciertos de the GazettE, el público puede ser bastante resistente.
Aún así, no podemos ser derrotados por los fans. Una banda debe ser la campeona todo el tiempo. Tenemos que defender el cinturón, siempre (risas).

Ganáis todas la sveces, y este tour ha sido bastante larco. ¿Cómo fue el partido finale de dos días en Yoyogi?
Siendo sincero, no sentía la magnitud que esperaba. Fue algo como "Así que es esto". Creo que eso fue un descubrimiento para mí.

Así que, en el buen sentido, fue un concierto en el que había un poco de espacio.
Creo que es bueno poder enviar ese sentimiento al público también. Creo que simplemente hay una gran diferencia entre solamente tocar en ese sitio y poder tocar teniendo ese espacio para moverte.

Creo que el público consiguió eso. Si no lo hubieran hecho, no creo que lo hubieran disfrutado demasiado.
Sí, parecían divertirse. Al menos es como se veía desde mi posición. Y soy el único que puede ver eso (risas). Es sorprendente. Estaba tan conmovido que no podía expresarlo con palabras. No era sólo como si se estuvieran levantando animados. ¿Cómo podría describirlo? Parecían bruscos y un poco peligrosos. Sí, algo así o ese estado de ánimo.

De todas formas, incluso el público tan lejos de las segundas gradas estaba tan desmadrado que parecían que se iban a caer. Abajo, hubo gente que sacudió tanto su cabeza, que se desmayaron y tuvieron que ser sacados por el staff.
Sí, los conciertos también son peligrosos. Pero creo que está bien ser así.

Sí, hay peligros, pero aún así quieres que sean conmovedores y emocionantes también.
Sí. Pero no quiero que la gente que viene a nuestros conciertos piense que está en un parque de atracciones. Creo que el público suele ver los conciertos como algo "peligroso pero muy emocionante". Siempre pienso que nuestros conciertos son así. Escuché al staff hablar por la radio en Yoyogi, pidiendo ambulancias, pero creo que todo eso forma parte del concierto en realidad.

Por supuesto, si hay lesiones graves o algo así, creo que es diferente, pero los demayos y eso son cuestiones de control personal. No sólo en los conciertos, sino básicamente todo el tiempo. Creo que podemos disfrutar los conciertos, llegando al límite personal pero sin cruzarlo. Creo que es maravilloso si lo consigues.
Lo que es más, el espacio en Yoyogi tenía asientos y era enorme, así que de forma realista, era difícil que ocurrieran cosas como la falta de oxígeno. Así que creo que el público se esforzó en su lucha con nosotros. Creo que eso es genial. Podíamos hacer ese concierto, en ese lugar, creo que en realidad eso me dio algo de confianza.

Éste ha sido un tour largo, 71 conciertos. ¿Cómo crees que has cambiado mentalmente?
Bueno... antes de empezar este tour, estaba un poco preocupado, personalmente.

¿Con qué?
Es difícil explicarlo con palabras. Es algo como "¿Estamos haciendo esto bien?". No sé qué pasó con esa preocupación y ahora ha desaparecido. No importa cuánto ensayáramos, no se iba, hasta que pasó un tiempo.

¿Cuándo fue?
Fue cuando empezó el primer concierto. Lo recuerdo bien, incluso ahora, ese momento cuando sonó el SE, podía escuchar al público animarse, y el concierto empezó, todas las dudas se esfumaron. Y pude pasar toda la gira en esa condición, así que estuvo muy bien. Así que de alguna forma, mi mentalidad de ahora es completamente diferente a la que tenía antes de empezar el tour, pero es la misma que cuando terminé el primer concierto.

Entonces, pudiste hacer el tour con más confianza.
Sí. Sobre mi forma de tocar, si comparo la del primer concierto y la del último, la del último fue completamente diferente a la del primero. Sin embargo, mi mentalidad no ha cambiado en absoluto.

Y como tu mente no flaquea, tu sonido es más poderoso, ¿verdad?
Sí, quizás sea así. Podrías pensar que no debería decirlo yo mismo, pero creo que esta vez podía entender por qué the GazettE es querido por tanta gente.

Eso es interesante.
Antes, el ser querido por la gente era sólo un honor. Sin embargo, ahora puedo comprender nuestra situación afortunada, y los fans en el extranjero están aumentando, y podemos hacer buenos conciertos con los fans donde quiera que vayamos en Japón también. Ahora puedo decir por mí mismo que "¡Puedo entender los sentimientos por los que os gusta the GazettE! Porque somos geniales, ¿verdad?" (risas).

Solemos decir que la gente que no se quiere a sí misma no puede querer a otros tampoco, y creo que es muy importante reconocerse a uno mismo de forma real y quererse.
Sí. Sinceramente pienso que lo que hemos hecho no es malo en absoluto.

En el GAZEROCK FESTIVAL IN SUMMER 08 [BURST INTO A BLAZE], por favor, enséñanos la confianza arrolladora en ese concierto también.
En verano, quiero convertirme más en "un batería". Más que sólo tocarla, quiero ser una persona que pueda tocar la batería bien como artista. Voy a tener eso en mente a partir de ahora y a seguir adelante, trabajando hacia ese objetivo.

Leer más...

Comentarios - Distress and Coma

Se me olvidó subirlos anoche ^^'

Yahoo! Japan Music 2009-03-19


BARKS 2009-03-24


Goo Ongaku 2009-03-25


MSN Music 2009-03-25


Biglobe 2009-03-25


MUSIC SHELF 2009-03-25

Leer más...

Programa - Jpop 2009-03-25

Este es el programa de ayer. Por la noche pondré los comentarios ^^

Leer más...

the GazettE Spanish Street Team

Yume~Chan de Visual Yume-Rin y yo estamos empezando a organizar el Street Team español del grupo.

Podéis visitar nuestro myspace aquí: the GazettE Spanish Street Team

Se aceptan sugerencias, críticas o lo que queráis. Podéis escribirnos a thegazettespanishst@gmail.com o dejar un comentario en el myspace.

Estamos a ello >.<


Yume, he visto la entrada en tu blog y me ha dado envidia xD
Tenía pensado avisar un poco después pero no he podido esperar ^^

Leer más...

Lyrics - Distress and Coma (Angustia y Coma)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Hello dear my bride
何を見ているの?
床に散った
蝶も拾えるその目で

忘れたいのは
白すぎた苦痛
信じてると
言い聞かす
傷は消えない

踊る踊る 眠らせてと踊る
止まぬ涙
声を殺し弱く震える手に
唇を落とす...

Hello dear my bride
足元を焼く
耳鳴りにもう
近づく必要など

無意識に吐いた
息が肌を沿う
寡黙揺らす刃に
笑みを

忘れたいのは
白すぎた苦痛
信じてると言い聞かす
傷は消えない

痩せた夢に
覚めぬ現実(イマ)が映る
悲しみさえ
素顔だよと答えてくれるなら
傷ついてもいい...


忘れないで
痛みを知るあなたに 惹かれてく鼓動
ここで 待つ

(オヤスミ...)
踊る踊る 眠れるまで踊る
止まぬ涙
何もないと心を塞ぐ度
枯れそうだと

痩せた夢に もう一度を歌う
悲しみさえ自分だよと
答えてくれるなら
傷ついてもいい…

終わるはずの夢に
さよならが咲いてる


Romaji
Until your distress sleeps...
Fill me up with your grief...
Until your distress sleeps...

Until your distress sleeps...
Fill me up with your grief...
Until your distress sleeps...

Hello dear my bride
Nani wo mite iru no?
Yuka ni ochita Chou mo hiroenu sono me de

Wasuretai no wa Shirosugita kutsuu
Shinjiteru to Iikikasu
Kizu wa kienai

Odoru odoru
Nemurasete to odoru
Yamanu namida
Koe wo koroshi Yowaku furueru te ni Kuchibiru wo otosu

Hello dear my bride
Ashimoto wo yaku
Miminari ni mou Chikadzuku hitsuyou nado
Muishiki ni haita Iki ga hada wo sou
Kamoku yurasu yaiba ni Emi wo

Wasuretai no wa Shirosugita kutsuu
Shinjiteru to Iikikasu
Kizu wa kienai

Yaseta yume ni Samenu ima ga utsuru
Kanashimi sae Sugao da yo to Kotaete kureru nara
Kizutsuitemo ii

Wasurenaide
Itami wo shiru Anata ni hikareta kodou
Koko de

"Oyasumi"

Odoru odoru Nemureru made odoru
Yamanu namida
Nanimo nai to Kokoro wo fuseru tabi Karesou da to
Yaseta yume ni Mou ichidou wo utau
Kanashimi sae Jibun da yo to Kotaete kureru nara
Kizutsuitemo ii

Owaru hazu no yume ni "Sayonara" ga saiteru


Traducción
Hasta que tu angustia duerma
Lléname con tu dolor
Hasta que tu angustia duerma

Hasta que tu angustia duerma
Lléname con tu dolor
Hasta que tu angustia duerma

Hola, mi querida novia
¿Qué estás viendo?
Las mariposas caídas sobre el suelo se reúnen con esos ojos

Lo que quiero olvidar
Es la agonía que fue tan blanca
Si creo,
La herida que conseguí no desaparecerá

Baila, baila, te dejo dormir y bailar
Las lágrimas eternas
Mi voz mata y mis manos débilmente temblorosas
Sueltan mis labios

Hola, mi querida novia
Tus pies queman
El zumbido en tus oídos se necesita cerca
Tu aliento que se emite de forma inconsciente
Pasa a través de mi piel

En la hoja* silenciosa que se balancea,
Sonríe

Lo que quiero olvidar
Es la agonía que fue tan blanca
Si creo,
La herida que conseguí no desaparecerá

En el sueño diluido
La realidad que no despierta reflejos (ahora)
Incluso el dolor
Si me responde con un rostro real,
No importa que sea doloroso

No olvides
El palpitar está dibujado en ti que conoces el dolor
Espero aquí
(Buenas noches...)

Baila, baila, hasta que pueda dormir, baila
Las lágrimas eternas
Si no hay nada, el tiempo que cierra el corazón
Parecerá morir

En el sueño diluido
Canto una vez más
Incluso el dolor
Si me responde conmigo mismo
No importa que sea doloroso

En el sueño que parece terminar
El adiós resplandece



Nota:*Se refiere a la hoja de un cuchillo

Leer más...

Lyrics - Without a trace (Sin un rastro)

Letra: Ruki
Melodía: Ruki

Letra original
脆弱な意識を剥がれ
ゆっくりと足音を立てずに
灰になり粉々に散る
それだけ…それだけ…
Without a trace

無知にしる感情は
無力より卑怯
混在意識の底を這う
潜在意識に問い掛ける
目の前の蓮が見えない

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は濡れ
もう聞こえはしない枯れた詩は
当ても無く泣いている

喪失に流す涙は
垂れ出て苦しみにも流れる
誰もが見殺すかのように
目蓋を閉じる

螺旋に絡まる身体が
ゆっくりゆっくり捻じれる
千の問いを喉に当て問う
俺に何が救える?
目の前で蓮が死んでる

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は濡れ
もう聞こえはしない枯れた詩は
当ても無く泣いている

降りしきる霞が晴れるように
生きた証が消えぬように
この詩が君へと届くなら
偽善だと思うだろう

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は濡れ
もう聞こえぬように掛けた声は
戻せない罪と知る


Romaji
zeijaku na ishiki wo hagare
yukkuri to ashioto wo tatezu ni
hai ni nari konagona ni chiru
soredake...soredake...
Without a trace

muchi ni shiru kanjou wa
muryoku yori hikyou
konzaiishiki no soko wo hau
senzaiishiki ni toikakeru
me no mae no hasu ga mienai

tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
ate mo naku naiteiru

soushitsu ni nagasu namida wa
taredete kurushimi ni mo nagareru
dare mo ga migorosu ka no you ni
mabuta wo tojiru

rasen ni karamaru karada ga
yukkuri yukkuri nejireru
sen no toi wo nodo ni ate tou
ore ni nani ga sukueru ?
me no mae de hasu ga shinderu

tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
ate mo naku naiteiru

furishikiru kasumi ga hareru you ni
ikita akashi ga kienu you ni
kono uta ga kimi e to todoku nara
gizen da to omou darou

tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoenu you ni kaketa koe wa
modosenai tsumi to shiru


Traducción
Desnudo mi frágil conciencia
Lentamente sin que mis pasos hagan un sonido
Rompo en pedazos muy pequeños reducidos a cenizas
No más que eso... No más que eso...
Sin un rastro

Los sentimientos que inconscientemente conozco
Desde el desamparo de mi cobardía
Arrastra al fondo de mi confusa conciencia
Pregunto a mi subconsciente
El loto que hay ante mis ojos no se puede ver

Entierro mi aliento en la época tranquila
Tú, que esperabas ayuda, te mojaste
La canción marchita que no escucharás más
Es el llanto sin rumbo

Las lágrimas que derramé por mi pérdida
También se vertieron en el dolor que residía
Así como todo el mundo muere sin ayuda
Cierro mis párpados

En la espiral, mi cuerpo entrelazado
Lentamente, gira lentamente
En mi garganta hay miles de preguntas por hacer
Para mí, ¿qué puedo salvar?
Ante mis ojos, el loto está muriendo

Entierro mi aliento en la época tranquila
Tú, que esperabas ayuda, te mojaste
La canción marchita que no escucharás más
Es el llanto sin rumbo

Como una densa niebla que se aclara
Como una prueba de la existencia de que no desaparecerás
Si esta canción puede llegar a ti
Probablemente pensarás que es hipocresía

Entierro mi aliento en la época tranquila
Tú, que esperabas ayuda, te mojaste
Como mi voz ahogada que ya no puedes escuchar
Sé que mis pecados no pueden recuperarse

Leer más...

Lyrics - Gentle lie (Mentira suave)

Letra: Ruki
Melodía: -

Letra original
弱さのせいにしたのは 互いの「最愛」の為だろう

Let's see in the cold bed ...
Please give me a gentle kiss ... シルクに溶ける二人

愛し愛され哀を知り 口移しの溜め息
理解り合う素振りの繰り返し
ただ抱いて抱かれてそれだけ 他には何一つ望まず
Truth can't be seen. 「望むのなら ほら」
No ... 少しずつ言葉を変えたいだけ

「最愛」を欲しがる前に この手を離して欲しい

Let's see in the cold bed ...
Please give me a gentle kiss ... 戻れないと理解ってる

愛し愛され哀を知り 口移しの溜め息
理解り合う素振りの繰り返すのは
抱いて抱かれた感触に 孤独見えたから許せた

重ねた指に さらわれそうになる
答えを求める滑稽さを理解ってたのに
溢れ出すSorrow シャドーを溶かす

哀し哀され愛を知り 絡め合う吐息に
抜け出せないのは嘘じゃなく
繰り返す度に熱を増す その優しき嘘に
息が止まりそうで

また愛する事の重さに 戸惑いが見えても
目を塞げるのはあなたの方ね
孤独を拭う誰かに 揺らいで溺れて

この手 離すのは・・・ 「私」


Romaji
yowasa no sei ni shita no wa tagai no "saiai" no tame darou

Let's see in the cold bed ...
Please give me a gentle kiss ... SHIRUKU ni tokeru futari

aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
kotowari au suburi no kurikaeshi
tada daite dakarete sore dake hoka ni wa nani hitotsu nozomazu
Truth can't be seen. "nozomu no nara hora"
No ... sukoshizutsu kotoba wo kaetai dake

"saiai" wo hoshigaru mae ni kono te wo hanashite hoshii

Let's see in the cold bed ...
Please give me a gentle kiss ... modorenai to wakatteru

aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
kotowari au suburi no kurikaesu no wa
daite dakareta kanshoku ni kodoku mieta kara yuruseta

kasaneta yubi ni saraware sou ni naru
kotae wo motomeru kokkeisa wo wakatteta no ni
afuredasu Sorrow SHADOO wo tokasu

ai shi ai sare ai wo shiri karame au toiki ni
nukedasenai no wa uso ja naku
kurikaesu tabi ni netsu wo masu sono yasashiki uso ni
iki ga tomari sou de

mata ai suru koto no omosa ni tomadoi ga miete mo
me wo fusageru no wa anata no hou ne
kodoku wo nuguu dare ka ni yuraide oborete

kono te hanasu no wa ... "atashi"


Traducción
Lo que creó la causa de la debilidad fue seguramente el resultado del [amado] mutuo

Veamos en la fría cama...
Por favor, dame un beso suave... Dos se funden en seda

Amar, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Repetir la contucta para intentar armonizar con el otro
Nada más que ser tenido y poseído No espero nada más
La verdad no se puede ver [Ey, si esperas]
No... sólo quiero cambiar las palabras poco a poco

Antes de que desee ser [amado] Quiero separar estas manos

Veamos en la fría cama...
Por favor, dame un beso suave... Entiendo si no puedo volver

Amar, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Cuál es la repetición de contucta para intentar armonizar con el otro
Está en sentir la posesión y ser tenido Se puede permitir depués de haber visto la soledad

Dedos entrelazados Pueden dejarse llevar
Aunque entienda la satisfacción de buscar respuestas
El dolor se desborda y las sombras se derriten

Herir, ser herido y conocer el amor Suspiros entrelazados
De lo que no puedes huir, no es mentira
Cada vez que lo repites el calor aumenta Esa suave mentira*
Tu respiración parece detenerse

Además, el peso del amor Incluso si estás desconcertada
Por eso cierras los ojos
Para alguien que limpia su soledad Que tiembla y se ahoga

Esta mano La separo... [Yo]



Nota:*Se refiere a una mentira piadosa

Leer más...

Entrevista - Neo Genesis vol.33

Traducción al inglés: astraphile
Traducción al español: Ogiue


Como éste es el día de vuestro 7º aniversario, me gustaría empezar con el tema "7 puntos extraños de GazettE". Aunque está bien si no son extraños (risas). Me gustaría llegar a conoceros una vez más.

Uruha: ¿Por qué Kai es el líder?
Kai: Soy el que más quiere preguntar eso (risas).
Ruki: Esa duda la tiene toda la gente del país.
Aoi: Entonces digamos que tengo la mejor respuesta.
Kai: ¿Se resolverá finalmente el misterio?
Aoi: Creo que una razón sería su virtud.
Reita: Definitivamente.
Kai: ¿Oh? ¿Qué pasa con eso?
Uruha: Virtud, capacidad, habilidad.
Kai: ¡Para! Dejadlo ya.

(Risas) Entonces cambiemos de tema, ¿qué pasa con los conciertos? ¿Tenéis algo que os dé mala suerte, o algo que hagáis siempre antes de un concierto?
Reita: Primero, el líder confirma la lista de canciones con el staff. Entonces los otros miembros nos reunimos y hablamos de cosas específicas para hacer durante las canciones o entre ellas.
Uruha: Si no hacemos eso, no seremos capaces de desarrollarlo, ¿verdad?
Kai: Aunque creo que más que nadie, quiero ser el que lo confirma.

¿Y Qué hacéis individualmente?
Ruki: Antes de salir al escenario, me pongo frente a él, doy dos palmadas y me inclino. Como una ofrenda.
Uruha: Como un luchador de sumo antes de pisar la arena.
Reita: Yo esparzo sal.

(Risas). Bien, creo que para un artista el escenario sería como la arena.
Ruki: En realidad no pienso en eso, sólo lo hago. no es como si me esforzara o algo así. Supongo que es algo del tipo "Yorosiku onegaishimasu por hoy también".
Aoi: Creo que eso es por lo que sus conciertos son tan sorprendentes.
Kai: Así que es la banda de alguien más, ¿eh? (risas)
Uruha: En cuanto a lo que hago...
Ruki: ¿Frisk? Para mí, siempre que Uruha saque Frisk, no estaré satisfecho hasta que tenga uno.
Uruha: En serio. Aunque son mis Frisk, por alguna razón todo el mundo los termina comiendo.
Aoi: Oh, ¿eran tuyos? No lo sabía. Estaban sobre una bandeja así que pensé que no pasaba nada si me los comía.
Uruha: Son míos. Tengo que tomarme algunos antes de un concierto. Cuando me los como, me despierto.
Ruki: ¡Así que estabas cansado antes!
Reita: También, si no estiro el tendón de Aquiles podría ser peligroso. Pero creo que todos hacen algún tipo de calentamiento.
Aoi: Pensé en eso, pero no hago ninguno.
Reita: Aoi bebe café.
Ruki: Ah, no lo hace.
Reita: Aunque siempre está bebiéndolo (risas). Ah, y eso. Aoi choca sus puños con todo el mundo, como un "Yorosiku".
Aoi: Bueno, creo que hacer eso muestra el trabajo en equipo. Pero Kai siempre se pone delante antes de salir al escenario, así que no en realidad no lo he hecho con él.

¿Pensáis que habéis cambiado en estos 7 años?
Aoi: Pero hay una persona que ni siquiera conocemos.
Reita: No digas eso (risas).
Uruha: Sin embargo, él (Kai) ha cambiado.
Ruki: Hace un tiempo empecé a ver nuestros CDs de vídeos de comentarios empezando desde antes de que Kai se uniera hasta los más recientes. Mirarlos me hizo pensar que habíamos cambiado. Nuestras voces han envejecido.
Reita: Y es sorprendente cómo nos perdíamos el tiempo antes.
Ruki: Y es nuestro el decir "Somos the GAzettE". Sería "¡Sómos Ga, Ga, Gazette, Gazette!" y a propósito, no lo diríamos a la vez. Si escuchas los más recientes, decimos (con poca energía) "Somos the GazettE... ", como de mal humor.

(Risas).
Ruki: Vi eso y pensé que habíamos cambiado. Como, ah, nuestras narices están creciendo...
Todos. Jajajajaja...
Ruki: Hemos cambiado por fuera, pero no siento que seamos diferentes por dentro.

Entonces, ¿qué pasa con las cosas de las que habláis?
Reita: Creo que eso es algo que no ha cambiado.
Ruki: ¡¡Porque aún podemos emocionarnos hablando de las mismas cosas!!
Uruha: Lo que creo que ha cambiado cuando miro a los miembros es nuestro sentido del dinero.
Reita: Si lo comparas con hace 7 años, ahora podemos vivir de la música, y en general, tenemos una vida digna.
Aoi: Sí, realmente puedo comer ahora.
Uruha: ¡¡De verdad que no podíamos comer antes!! Vivíamos en el límite.

Así que vuestro estilo de vida está en un nivel superior comparado con entonces.
Aoi: Finalmente alcanzamos al público.
Reita: Antes, algunas veces, no teníamos trabajos a tiempo parcial.
Uruha: En aquel entonces incluso el gyudon*** era un lujo.
Aoi: Pero de alguna forma tenía su encanto.
Reita: ¿Recordáis ser invitados por Aoi? Con un nikuman**** o algo así.
Ruki: Sí, sí, sí.
Aoi: Un nikuman cuesta unos 100 yenes.
Reita: No, en esa época 100 yenes era mucho.
Uruha: Aoi era el más trabajador.
Reita: Y cuando estaba bebiendo zumo y había comprado con ese escaso dinero, Ruki me pediría un poco.
Ruki: Eso no ha cambiado.
Reita: Ahora está bien. En ese momento era como que esa botella de zumo tenía que durar hasta el día siguiente.
Ruki: Si fuera yo, usaría el dinero de ese zumo para comprar un obento, y después conseguiría el zumo de alguien.
Aoi: Si estás hablando de algo que conseguirías de otra personas, eso son los cigarros.
Uruha: Mis cigarros desaparecían tres veces más rápido.
Ruki: Sí, pedía muchos cigarros.
Uruha: Si me dejaba un paquete en el salpicadero de la van del equipo, en un momento el precinto estaría roto.
Reita: era tu culpa por dejarlos ahí (risas).

Entonces vuestra mala vida ha cambiado, y habéis empezado a vivir por vosotros mismos, ¿verdad? Aunque Aoi ya estaba viviendo sólo cuando vino a Tokio.
Reita: Sí, al principio éramos toda una familia.
Ruki: No era un estudiante sin casa, pero no tenía un hogar visual kei.
Uruha: ¡Eso es horrible!

¿Te intercambiabas quedándote en casas de otras personas?
Aoi: Ruki era horrible.
Uruha: En esa época, en realidad no éramos una banda. No podíamos comprar equipos, o guitarras. No podíamos ser selectivos con el sonido. Y nos costaba mucho trabajo sólo comprar un QY*****.
Reita: ¿Y no estaba el tuyo? (risas)
Ruki: Fue realmente útil, también. Mientras lo usábamos pensaba, "¡Oh, un QY puede hacer todo esto!".

Así que vuestras primeras canciones se hacían así.
Aoi: Hasta hace unos cinco años, sí.
Uruha: Aunque era pequeño, (el QY) podía hacer canciones mientras me estaba durmiendo agarrado a él.
Ruki: Fue el QY hasta "Gama", ¿verdad? Pero para "COCKROACH" empezamos a alcanzar su límite (risas). Por esa época creo que empezamos a comprar ordenadores. Oh, sí, y al principio recuerdo poner canciones en él en las cabinas de karaoke.
Reita: Ah, "Haru ni Chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu", ¿no? ¿No la grabamos para nuestra primera entrevista?
Uruha: Sí, sí. Nos dijeron que no la harían si no teníamos canciones en ellas, así que pusimos algunas. Llevamos un MTR (Multi-track Recorder) así de grande (separa las manos) a la cabina de karaoke (risas).
Reita: Y el precio del karaoke se determina por el número de personas. Así que Ruki y Uruha entraron, y entonces Aoi y yo dimos vueltas por Shibuya. Y me preguntaron "¿Quiere usar esta nueva maquinilla de afeitar?" (risas).
Kai: ¿Qué estaba haciendo yo en ese momento? Creía que había estado durante "Haru chiri".
Reita: Eh, ¿estabas allí?
Uruha: No pensaba que estuvieras.
Ruki: ¿Es por eso por lo que no te incluímos?
Reita. ¡Jajaja! Probablemente por que vivíamos cerca uno de otro así que fuimos juntos.
Uruha: Pero no era como si estuvieras cantando mientras estaba sonando la canción por los altavoces. Yo sujetaba el MTR y Ruki hacía su mejor esfuerzo por cantar mientras llevaba los auriculares, así que podías oírme reir.
Ruki: Realmente odié eso.
Uruha: (Risas). Estaba como "No me hace caso".
Ruki: En ese momento, por un rato no me gustó cantar delante de la gente, así que no tuvimos canciones ahí.
Uruha: Fue muy divertido porque tu cantabas todo el tiempo diciendo sólo "La...".
Ruki: ¿Esta no es la primera vez que hablamos de eso?
Reita: ¡Es verdad!

Parece que hay muchas más cosas que no habéis recordado. Por ejemplo, vuestra ropa ha cambiado.
Uruha: Aoi conducía con botas de plataforma, ¿no?
Reita: En esa época todos las llevábamos.
Kai: Yo no. Yo iba descalzo.
Uruha: ¿No tenías unos zapatos que parecían hamburguesas? Porque yo tenía un lado fan, también. Fui a Rokumeikan con pantalones cortos y con deportivas sin calcetines. Me dijeron "Uruha, eso no funciona", pero no entendía por qué estaba mal (risas).
Ruki: Pero Reita llebava camisetas hawaianas con una toalla alrededor del cuello. Parecías un chico que vivía en la playa, completamente.
Reita: Era tan guay entonces (risas).
Uruha: No importaba lo que pensaran los demás.
Ruki: ¿Recuerdas la primera vez que nos conocimos?
Reita: Sí. Estaba en bandas distintas, y llevábamos el pelo rosa. Estábamos muy emocionados hablando sobre qué usábamos para tintarlo. Decidimos volver a casa juntos, pero entonces Ruki empezó a hablar con alguien que iba a salir al escenario.
Ruki: ¡Jajaja!
Uruha: Eso era Seventh Avenue, ¿no?
Ruki y Reita: Era DIMENSION.
Uruha: No, ¡definitivamente era Seventh!
Reita: ¡Definitivamente era DIMENSION!

Vuestros recuerdos son distintos (risas).
Ruki: Y te envié un email cuando me teñí de rubio, ¿verdad?
Reita: Sí, sí. Ruki se puso el pelo rubio primero, y yo también quise, pero antes tenía que quitar el rosa. Recuerdo haberte mandado un correo preguntando qué habías usado para quitarlo.

Como un estudiante de la escuela media (risas).
Ruki: También tinté el pelo de Uruha.
Uruha: Eso fue divertido.
Ruki: Porque no teníamos dinero para ir a un salón. Aoi tenía el pelo rubio y llevaba jerséis Cowichan. El rojo tenía un reno.
Aoi: ¡Calla! Era Jeans Mate (risas).
Ruki: Y después de eso, un abrigo largo de piel. Era espantoso también.
Aoi: ... No creo que me guste hablar del pasado.
Kai: Quizás deberíamos volver al presente (risas).

¿Alguna vez habéis visto a los demás miembros hacer algo realmente extraño? Por ejemplo, en el hotel cuando estáis de gira o algo así.
Kai: El más extraño es Ruki. Con los otros miembros, incluso si nuestras habitaciones están separadas correremos hacia las de otros por los pasillos, pero honestamente, nunca he visto a Ruki hacerlo.
Aoi: ¡¡Yo lo vi una vez!! Llevaba un gorro de punto y llevaba una mascarilla, también llevaba el albornoz del hotel y zapatillas. Estaba como "¡Esto nunca ocurre!".
Ruki: No, sólo quería ir a comprar algo de zumo. Y no quería que nadie me viera...
Uruha: ¿No sería peor que te vieran así?
Ruki: No sabía que Aoi me había visto (risas).

¿Y sobre alguna cosa extraña en vuestra vida diaria?
Reita: Hay algo que me hizo pensar "¿Éste soy yo?". Cuando salgo del baño, me seco el cuerpo con un secador.
Ruki: ¿Ehhh?
Reita: Lo seco un poco primero. Entonces es muy agradable secarlo completamente con el secador. Los pijamas se ponen fácilmente también, así que deberías intentarlo hoy.
Uruha: Cosas como esa, me seco antes de salir del baño. Escurro el agua de mi cuerpo con las manos, después me escurro el pelo.
Aoi: Yo no haría eso.

¿Alguna otra cosa?
Kai: Cuando voy caminando por la calle siempre quiero andar por las zonas más estrechas. Caminaré a propósito entre una pared y un poste de teléfonos, o me pondré en un rincón en el ascensor.
Uruha: Yo siempre cambio de sitio así no parezco una persona sospechosa.
Reita: Eso es ser sospechoso.
Uruha: No, no (risas). Por ejemplo, si estás caminando de noche y hay una chica caminando delante de ti y empiezas a andar detrás de ella a la misma velocidad, ¿no podría parecer extraño?
Aoi y Reita: ¡Entiendo eso completamente!
Uruha: Pero de forma contraria, si hay un viejo sospechoso camiando detrás de mí, empiezo a pensar "Qué le pasa a ese tío...".

¿Hay alguna cosa extraña que hagáis cuando estáis comiendo, o cosas raras que comáis?
Ruki: Hay algo que siempre hago... ¿Conoces los caramelos Happy Tan?
Uruha: No me lo digas, ¿los lames?
Ruki: Sí. No me quedo satisfecho hasta que lamo la mitad y entonces me los como.
Uruha: Este tío ama los sabores.
Ruki: También sólo me comeré la parte de chocolatge de los Pocky******.
Uruha: ¡Yo hago eso! También me como la parte de chocolate del Kinoko no Yama****** primero. Pero no funciona con Takenoko no Sato******.
Ruki: No siento lo mismo que ése (risas). También me comeré primero el centro de un pastelillo de crema.
Aoi: Así que quieres hacer que sea el doble de bueno.
Reita: Eso es pensar como una persona pobre.
Aoi: Definitivamente como una persona pobre.

Entonces, ¿hay algo sobre the GazettE, que ha alcanzado su 7º aniversario, que por el contrario nunca queráis cambiar?
Ruki: Supongo que nuestra mentalidad. Nuestra gratitud hacia la banda no va a cambiar. Que podamos ser descuidados, extraños o serios no cambiará. En el buen sentido, no tenemos la sensación de ser profesionales. Eso no ha cambiado desde antes.

¿Cuáles son algunas cualidades buenas de los otros miembros que no queréis cambiar?
Aoi: Creo que es bueno que Ruki pueda hablar tan bien.
Reita: Eso es verdad.
Kai: ¿Eso de que no puedes odiarlo?
Ruki: Nunca he hecho nada para que me odiéis.
Kai: Incluso aunque haga algo mal es como "Bueno, es Ruki, ¡no pasa nada!".
Ruki: ¿Cómo si me salto una canción durante un concierto?
Aoi: Eso no te lo perdonaríamos.

¿Qué pasa con las cosas buenas de Kai que no queréis que cambien?
Ruki: Seguirá olvidando cosas como siempre.
Kai: Aunque no lo he hecho últimamente.
Reita: ¿Que no esté demasiado unido?
Aoi: Creo que es genial que intente esforzarse en tener en cuenta la opinión de todos... No estoy seguro de si se utilizan o no, pero el se esfuerza por ser el líder.
Ruki: La primera vez pensé "Está haciendo algo que haría un líder". Fue el correo que envió hace un tiempo. Nos envió un mensaje a todos los conectados diciendo que la reunión para la selección de canciones se había pospuesto. Y fue un mensaje largo por una vez (dice largo en inglés).
Aoi: ¡Di "mensaje largo"! (en japonés).
Uruha: ¿No fue esa la primera vez que hizo algo de forma independiente?
aoi: Pero no tengo su número en mi teléfono, así que no quién me lo había enviado.
kai: ¡Ey! ¡Guárdalo ya! (Risas)

¿Y sobre Uruha?
Kai: Él va a su ritmo.
Aoi: Podría ser el único que no ha cambiado. Creo que es porque no duda respecto a lo que tiene.
Uruha: ... ¡Es embarazoso ser el centro de atención!
Kai: El tímido Uruha.
Uruha: ... ¿Eso es todo?
Kai: En realidad no has cambiado (risas).
Reita: Pero hay cosas que ha mejorado. En el pasado, un técnico tuvo un accidente y me golpeé la cabeza y el cuello. Me llevaron a un hospital en Saitama, y Uruha llamó a mis padres que viven en Kanagawa, y después me contaron que él se ofreció para ir a recogerlos. Ese tipo de cosas me emocionan.
Uruha: Aunque si ellos hubieran dicho "Esta bien, por favor ven", no sé que habría hecho.
Reita: ¡Ey! (Risas). ¿No sería mejor que no dijeras eso ahora?
Uruha: Ah, uhm, ¡sí!
Reita: ¡Bueno, al final mis padres vinieron por sí mismos!
Ruki: ¡Entonces qué es lo bueno!
Reita: Pues, bueno, esa idea me hizo feliz.
Aoi: Ahora vamos a a pasar a lo que no ha cambiado de mí.
Reita: ¿Soy el último? Seré el blanco de las bromas.
Ruki: Aoi tenía más de una imagen huraña antes.
Uruha: ¿Pero no es él el más humano?
Reita: Aoi nos invita incluso ahora. Hace un tiempo, él... ¿qué fue otra vez?
Uruha: ¿Qué fue?
Reita: Ya sabes, no deberíais olvidar lo que la gente hace por vosotros.
Kai: Entonces dilo.
Reita: ¿Eh?
Ruki: Él nos invitó al Royal Host.
Reita: Él siempre nos invita a nikuman.
Ruki: ¿Cuántas veces vas a hablar de nikuman?
Reita: (Risas). Esa generosidad es muy varonil.
Ruki: Inesperadamente, hará cualquier cosa por ti si se la pides.
Aoi: Aunque en realidad nadie pide.
Ruki: Pero si se lo pides, seguramente lo hará hasta de mala gana.

Eso es genial.
Uruha: ¡Ahora no podrás volver a negarte!
Aoi: (Risas). Pero si alguien lo pide, quiero decir honestamente "Está bien".
Kai: Así que no puedes ser honesto (risas).
Ruki: Seguro que dirá "Creo que no tengo elección", y después lo hará por ti.

Aunque eso no está mal, ¿verdad?
Ruki: Haz la mía otra vez. Todo lo que dijiste fue que hablo.
Kai: Dijimos que eras travieso (risas).

Bien, vamos a hablar sobre Reita, y después Ruki.
Reita: Oh, ¿así que has decidido ser el blanco de las bromas por ti mismo?
Kai: Es típico de Reita pensar en las bromas. Porque es divertido.
Uruha: Sólo puedo pensar en cosas que quiero llamarle.
Ruki: Creo que es bastante tranquilo.
Uruha: Si fuéramos de "ROOKIES", él sería Okada.
Reita: ¿Quién es Okada? ¿Crees que está bien decir eso si no lo conozco?

(Risas) Entonces Reita suaviza la atmósfera.
Aoi: No. Cuando el no él no la comprende, no hace nada. Creo que conseguir la atmósfera es su mayor trabajo. No sería una exageración decir que se le paga por eso. Y hay ocasiones en las que no cumple eso. No me gusta ese Reita.
Reita: Me esforzaré.
Aoi: Pero antes de los conciertos, es el único que se esfuerza en conseguir entusiasmar a todo el mundo.
Uruha: Su red de información es sorprendente.
Reita: Di "red de información" (corrige el lenguaje).

Pero Uruha también intenta siempre hacer feliz a la gente, ¿no?
Uruha: No, en realidad no es eso...
Reita. El nos hace felices con su ignorancia.
Aoi: Estás bien informado.
Uruha: Sobre cosas como las artes marciales o atletas de otros deportes.

¿Estás avergonzado?
Reita: ...
Uruha: Eh, ¿estás avergonzado?
Reita: ... (se pone rojo)

Entonces por último, Ruki.
Ruki: Eh, estaba bromeando antes.
Aoi: Ruki, después de todo, tiene la habilidad de poner color a the GazettE. ... Estamos siendo serios ahora, ¿no?

Hemos sido serios todo el tiempo (risas).
Aoi: Porque el vocalista es la cara de la banda.
Uruha: Ruki es atento con sus amigos.
Aoi: ¡La conversación es totalmente distinta a la de antes!
Ruki: Ah, En realidad tengo un montón de amigos.
Aoi: Pero no eres atento con ellos en absoluto.
Ruki: Eso no es verdad (risas).
Aoi: Siempre que Ruki me dice "Vamos a las tiendas de ropa", siempre le respondo "Sí, vamos". Pero si yo lo invito a él no vamos.
Ruki: (Risas). Es sólo una característica de los que tienen sangre tipo B. Si no me interesa algo, entonces no me interesa. Y No invitaré a nadie. Cuando fui con Reita, tuve oportunidad de hacer mis compras también, así que fui.
Reita: Le mandé un email diciendo "¿Quieres ir de compras?" pero no me respondió. Entonces me llamó y fue como "Ven a recogerme".
Uruha: ¡Esa no es una conversación buena para nada!
Aoi: ... Es un buen tío.
Kai: Se ha puesto serio (risas).





Notas:
**Marca de caramelos de menta
***gyudon
****nikuman
*****Equipo con caja de ritmos y secuenciador
******Pocky son los Mikado, barras de galleta muy delgadas cubiertas de chocolate. Kinoko no Yama son parecidos a los Pocky pero con forma de seta. Y Takenoko no Sato tiene forma de brote de bambú y llevan chocolate por dentro

Leer más...

Actuación - Music Japan (19-03)

La actuación es de hace menos de media hora. La grabé en streaming así que no tiene muy buena calidad u.u Lo bueno es que vienen las lyrics (se ve que las versiones que hay por ahí no son muy buenas...).

También tengo para descargar Headache Man (clic en el nombre).
Sin, thanks for send me this one.


Tamaño: 22.7Mb
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi, comprimido en .rar

Descargar: Actuación Music Japan (19-03)
Actuación Music Japan ~ 37Mb
Actuación Music Japan HQ ~ 96Mb


The quality is perfect, thanks Sin ^^

Leer más...

CD DATA - the GazettE File - File 4: Reita

Creo que apareció un sentimiento oscuro y envolví mi cara

El primer concierto de mi vida fue en mi segundo año de instituto, el 28 de octubre. Lo recuerdo porque es exactamente el mismo día que el cumpleaños de Kai (risas). Estaba en una banda con uno de mis conocidos y otros dos, poníamos todo nuestro dinero para alquilar una sala de conciertos e invitábamos a todos nuestros amigos. Era... embarazoso. Todavía lo es ahora, tocar delante de la gente. Llevaba maquillaje y me convertía en otra versión de mí mismo, así que podía tocar y desde entonces, es ese tipo de escena, salía y sobreactuaba. Me cardaba el pelo. Cuando estaba en la escuela media, hubo una época en la que tuve que hablar en la asamblea escolar, pero me daba vergüenza y dónde tenía que decir "Cuando tienes que trabajar en grupo", dije cosas como "Trabajar cuando" (risas). Me lío con las palabras incluso ahora, pero se las diría a la gente extranjera que no sable lo que estoy diciendo durante un encore (risas). Pero, incluso si un famoso extranjero viniera a uno de nuestros conciertos en Japón y yo dijera algo en inglés, ¿no diría todo el mundo "¡Ohh!"? Haría lo mismo que si yo fuera extranjero (risas). Y por eso, es emocionante y estoy agradecido a los fans.

Llevábamos maquillaje normal el día de mi primer concierto pero, desde la época de mi segunda banda, cuando Uruha también apareció en la alineación, creo que lo he dicho pero pienso que apareció un sentimiento oscuro y envolví mi cara (con una venda); sólo se veía mi ojo derecho, ese tipo de cosas. Esa era mi apariencia favorita y era como "¡Quiero estar así siempre!". Y una extensión de eso es lo que tapa mi nariz ahora. Desde entonces, continuamos haciendo fotos poco a poco y, aunque aunque no llevaba nada sobre mi nariz cuando Gazette empezó, todavía sentía mucha vergüenza durante los conciertos, aunque no podía darlo todo y cuando me cubrí la nariz otra vez, pensé "¡Es esto, después de todo!". No soy mi "yo" normal cuando se enciende ese interruptor, ese tipo de cosas.

Pero ahora, me pregunto si quiero presentarme completo como bajista. Cuando era más joven, admiraba a los bajistas que eran como guitarristas y estaba feliz cuando alguien decía que yo tocaba "como un guitarrista", pero ¿eso fue desde hace dos o tres años? Empecé a pensar como "¡Un bajista es esto!". ¿No dice la gente que las secciones rítmicas de las bandas japonesas son fuertes? Aunque las extranjeras son bastante poderosas, somos los mismos seres humanos e, incluso aunque soy japonés, no creo que sea una excusa. Así que, desde ahora, quiero que el mundo entero no se pierda y que intente esforzarse al máximo de esa forma.

Favorito de Reita
Cadena para la cartera DEAL DESIGN
Es original. Me llevo bien con el diseñador y todos mis accesorios son de aquí porque buscaba un sentimiento de unidad.

Lema de Reita
Yo
creo que está mal cuando no puedes mostrarte a ti mismo. Y yo me presento a mí mismo con mi primera púa y mi primera ropa a mi manera. De todas formas, el "yo" es importante.

Comentario de los miembros
Ruki: Tiene un comportamiento muy divertido que hace reír a todo el mundo. Y se equivoca de vez en cuando. Es testarudo, pero es un chico que observa la banda tranquilamente así que no puedes odiarlo.
Uruha: Es como un hermano menor para mí así que cuido de él de la misma forma que lo haría un hermano mayor. Es más que un amigo.
Aoi: No habló demasiado cuando lo conocí por primera vez. Es un chico sorprendentemente tímido.
Kai: Es bueno observando la atmósfera de un lugar. Hasta cierto punto, es una persona que llega al corazón de los miembros. Puedes confiar en él.

Leer más...

Entrevista - Arena Special vol.50 - Reita

1. ¿Qué es lo primero que hiciste cuando te levantaste esta mañana?
Mirar el reloj.

2. ¿Podrías comparar tu estado de ánimo de hoy con un color?
Gris.

3. ¿Qué hiciste ayer?
Jugar a los videojuegos.

4. Últimamente, ¿qué te resulta más interesante?
Fuji-Q Highland*.

5. Recientemente, ¿ha habido algo que te hiciera llorar?
No he llorado por un tiempo.

6. Recientemente, ¿ha habido algo que te haya molestado?
Las Olimpiadas.

7. Película favorita.
Face/Off

8. Libro favorito (manga también).
RAINBOW

9. ¿Cuál es tu indicador de salud?
El entusiasmo.

10. ¿Algo que haces para cuidar tu salud?
No creo que haga mucho.

11. ¿Estación favorita?
Primavera.

12. Por favor, dinos algo de lo que estés orgulloso.
Mi coche y mi moto son impresionantes.

13. ¿Cuál es el lugar que más te relaja?
Mi casa.

14. ¿Animal favorito?
Perros, gatos.

15. ¿Con qué animal te comparas a ti mismo?
Cebra.

16. Cuando eras pequeño, ¿a qué héroe admirabas?
King Kazu**.

17. ¿Algo que solía aparecer en tu boletín de notas?
No puede quedarse quieto.

18. Cuando eras pequeño, ¿cuál era el juguete más importante?
Transformers.

19. ¿Qué es lo más valioso ahora?
La gente a la que quiero.

20. Cuál es tu anime y manga favorito.
Dragon Ball.

21. ¿Personaje de anime (manga) que querías ser?
Si pudiera, sería el malo.

22. Comida favorita.
Gratinados.

23. Comida que odias.
SETAS, marisco.

24. Recientemente, algo en tu mente que no puedas evitar.
La vida privada de los miembros.

25. ¿Qué recuerdas del verano?
Lluvia.

26. Recuerdo de las vacaciones de verano que te impresionó.
Acampada.

27. Si tuvieras un día para descansar, ¿qué harías?
Dormir.

28. Si tuvieras un mes para descansar, ¿qué harías?
Probablemente dormir.

29. Si tuvieras un año para descansar, ¿qué harías?
Ir al extranjero, y no volver.

30. ¿Tu mayor encanto?
Culo***.

31. Punto fuerte.
Ninguno.

32. Punto débil.
Muchos.

33. Habilidad especial.
Puedo doblar mi dedo.

34. ¿Cuál es tu plato favorito?
Okonomiyaki.

35. ¿Qué tres CDs te llevarías a una isla desierta?
Alguno que me animase, alguno que yo hubiera hecho.

36. Deporte que quieres intentar.
Fútbol.

37. Imagen de chico que piensas que es guay.
Alguien que puede seguir sin importar las ventajas o desventajas.

38. Imagen de chica que piensas que es mona.
Las que son amables.

39. Ciudad favorita.
Cualquiera diferente a Tokio.

40. País al que quieres ir.
América.

41. Promedio de horas de sueño.
Últimamente han sido 6 o 7 horas.

42. Sueño que te impresionó.
Yo era vocalista.

43. Horas ideales de sueño.
8 horas.

44. ¿Boom reciente?
Electrónica.

45. ¿Algo que siempre llevas?
Cartera, reloj.

46. Marca favorita.
Cualquiera está bien.

47. Perfume favorito.
No uso.

48. ¿Qué tipo de situaciones causan estrés mental?
Antes de un concierto.

49. ¿Tu debilidad?
Estrés.

50. ¿Noticia que tienes más en tu mente ahora?
Política.

51. Has completado la mitad del cuestionario, ¿cómo te sientes?
Quiero ir a casa.

52. ¿Qué escribiste en una tarjeta el 7 de julio?
De los diez deseos que tenía, sólo se cumplió uno.

53. ¿Qué tono tienes en el móvil?
El que venía programado.

54. ¿Cuál es tu fondo en modo de espera?
El que venía programado.

55. ¿Juego favorito?
RPG.

56. ¿Sensación favorita?
Puni Puni****.

57. ¿Sensación que odias?
Gishi Gishi*****.

58. ¿Persona que respetas?
Los miembros de mi familia.

59. ¿Cuál es tu solución cuando hay problemas?
Dormir.

60. ¿Peinado que quieres intentar?
Hacia atrás.

61. En Piedra-papel-tijera, ¿qué sueles sacar?
Piedra.

62. Flor favorita.
Umm... lo siento, no lo sé.

63. Hiragana favorito.
れ (re).

64. Frase de cuatro caracteres kanji favorita.
切磋琢磨 (Trabajo duro).

65. Es tu última cena, ¿qué quieres comer?
Melocotones.

66. ¿Algo que quieras ahora?
Un coche nuevo.

67. Cuando eras pequeño, a qué solías jugar.
Con insectos.

68. Cuando eras pequeño, ¿qué coleccionabas?
Tarjetas de Gundam.

69. Si no fueses guitarrista, en este momento, ¿qué crees que serías?
Freeter http://es.wikipedia.org/wiki/Freeter.

70. Si tuvieras una máquina del tiempo, ¿a qué era irías y qué harías?
Me gustaría ver cosas como Nobunaga y Mitsuhide.

71. ¿Qué clase de momento aumenta la tensión?
Normalmente después de dormir.

72. ¿En qué momento estás más desanimado?
Cuando me equivoco durante un concierto.

73. ¿Cuántas flexiones puedes hacer en el suelo?
50.

74. ¿Cuántos abdominales puedes hacer?
80.

75. ¿Qué momento es el más feliz?
Cuando este cuestionario se termine.

76. Terminas tarareando una canción para ti mismo, ¿cuál es?
Azusa no. 2.

77. Lema favorito
Me pregunto cuál será.

78. ¿Tu cuerpo es ligero? ¿Es duro?
Ligero.

79. El mejor paisaje que has visto hasta ahora.
La escena que se ve desde el escenario.

80. ¿Primer CD que compraste?
The Checkers

81. ¿Primer concierto que viste?
Hiroshi Itsuki.

82. Primer artista del que hiciste una cover.
LUNA SEA "Precious"

83. Artista favorito ahora.
Motley Crue.

84. Durante un día libre estando de gira, ¿que haces?
Dormir, jugar a los videojuegos o comprar.

85. Si pudieras volver a ser un niño sólo por un día, ¿qué harías?
Violar la ley.

86. Si pudieras ser mujer sólo por un día, ¿qué harías?
Me tocaría a mí misma.

87. Si pudieras ser invisible por un día, ¿qué harías?
Violar la ley.

88. Si pudieras ser otro miembro por un día, ¿quién serías y qué harías?
Sería Kai y destrozaría la batería.

89. ¿Cuántos puntos te das en la actualidad? ¿La razón?
50 puntos. Entre lo bueno y lo malo.

90. Por favor, hazte a ti mismo una pregunta.
¿Eres feliz?

91. Por favor, responde esa pregunta.
¡Soy feliz!

92. ¿Desde qué parte del cuerpo empiezas a lavarte?
Cabeza.

93. Kanji favorito.我 ("ware" - mío, nuestro).

94. ¿Fuente de energía?
Las cosas que puedo hacer.

95. Actor favorito.
Robert Knepper.

96. ¿Qué yukata te gustaría que llevara una chica?
Si se quita fácilmente, no importa.

97. Unas palabras para todo el mundo.
cuando seas criticado, ¡acéptalo!

98. Unas palabras para los miembros.
¡¡Creo que the GazettE es lo mejor!!

99. Unas palabras para los fans.
Estoy contento de que los fans hayan llegado hasta aquí. ¡Estoy orgulloso de vosotros!

100. Una palabra para ti mismo por haber completado el 100 Q&A
¡Lo has hecho bien, Reita!




Nota: *Es un parque de atracciones
**Apodo del futbolista Kazuyoshi Miura
***けつ puede significar "eso" o "culo"
****Sonido que hacen las alubias al saltar
*****Sonido de las cosas crujientes en japonés

Leer más...

Entrevista - Neo Genesis vol.17 - Aoi

¿Qué tipo de sitio era tu pueblo?
Era un sitio muy rural. El mar estaba cerca y no había nada alrededor. Podía ver el océano desde mi casa y también iba allí a jugar. Nadaba cuando llegaba abril. Podía nadar durante medio año.

¿Pero no estaba fría el agua en abril?
Sí. Abril era bastante frío. Y suponía que el comienzo de la estación de playa era en julio. Pero quería nadar.

Entonces nadabas mucho, ¿no?
Por lo general iba a nadar a cualquier parte. Y una de mis clases en el colegio era natación a larga distancia. Todos me preguntaban por qué nadaba tanto. Había conos flotando en el mar abierto y todos ibamos nadando hacia ellos juntos. Pero eso hacía que nos cansáramos, como te puedes imaginar.

¿Qué tipo de chico eras en esa época?
Era un niño activo que nadaba largas distancias de esa forma. Siempre iba al mar con todos mis amigos. Y cogíamos algunas cosas.

Ah, ¿como caracoles de mar?
Eso es... Nadie lo creía, pero en realidad era eso lo que hacíamos (risas). Cogíamos los caracoles de mar y les dábamos golpes contra las rocas para romperlas y poder comérlas.

Debe haber sido un buen ambiente. Tus hábitos alimenticios son bastante extravagantes.
Cuando pienso en eso ahora, creo que es verdad. Porque no pensaba que los erizos de mar tuvieran muy buen sabor cuando los comí en Tokio.

¿Y cómo era cuando quedabas con tus amigos?
Completamente normal. Como, quedaba con mis amigos por alguna razón y nos íbamos por ahí.

¿Cómo eras en el colegio?
No estudiaba en absoluto. Lo odiaba (con claridad). Y nunca entregué los deberes.

Si no lo hacías, te regañarían, ¿o eso no era un problema?
Siempre me regañaban (risas).

Te regañarán a no ser que hagas las cosas que debes. ¿Eras valiente?
Bueno, incluso aunque el que te regañen esté mal, estaba ocupado cuando volvía a casa.

¿Ocupado yendo al mar?
Eso es. ¿Y no estaría cansado y me iría a dormir si nadaba? Y jugaba al fútbol en invierno. No me sobraba tiempo para hacer los deberes así que ni siquiera sabía si los teníamos o no.

(Risas).
Y cuando pensaba "Estoy jodido hoy", copiaba los deberes de mis amigos.

¿Cuándo pensabas eso?
Cuando tuve a un profesor que daba miedo.

¿Eras un chico astuto?
¿De qué forma? Pero a veces me golpeaban.

¿Qué era algo que hacías con mucha pasión, o hacías con el máximo esfuerzo?
¿Era estar con mis amigos? Las cosas que hacía con mayor talento eran estar en el mar o jugar al béisbol, el kendo también; porque hacer esas cosas juntos era divertido. Cuando iba a una tienda de chucherías, alguien venía conmigo. Era un área rural, así que era como si todos fueran amigos de todos. Y cuando estábamos en primaria, nos lo pasábamos bien y no aprendíamos nada en realidad.

¿Cambiaste cuando empezaste la escuela media?
No. Porque mi escuela media estaba al lado de la escuela primaria. Sólo nos movimos por dentro del edificio, algo así.

¿Así que tu ceremonia de graduación y que te aceptaran en una escuela media no tuvo mucho significado?
Así es (risas). Hablando de cambios, dejé de ir a nadar tanto. Proque había un club de béisbol.

¿Cambiaste de gustos?
Empecé a pensar "¿Cómo puedo saltarme las actividades del club sin que nadie se dé cuenta?" (risas).

¿Tenías alguna chica que te gustara?
Bueno, eso es algo en sí mismo (risas). Peor era estudiante de la escuela media. Sólo las veía en la parada del autobús o en el muelle.

El muelle habría estado bien~. Y había también niños que pasaban por las islas, ¿verdad?
Sí. Había una isla entre nosotros y la región del otro lado (el borde de la tierra estaba enfrente de una bahía en el lado opuesto) y acogíamos a los niños que venían desde allí a la zona de los botes.

¿No era esa una situación asombrosamente buena?
Bueno, no era muy buena. Muchos estudiantes de instituto se reunían en el muelle y daban miedo (risas). Así que esperábamos en otro sitio hasta que llegaban los botes.

Jajaja (risas). A propósito, ¿cómo era el ambiente en tu casa?
Era muy normal, con ingresos dobles. Cuando llegaban las 5, mi madre volvía a casa y hacía la cena y nos la comíamos, y había una Famicon...

Tienes hermanos y hermanas ¿verdad?
Es cierto. Pero mi hermana mayor estaba casada en la época en la que empecé la escuela media y no tengo demasiados recuerdos de ella viniendo a visitarnos. Pero cuando conocí a sus amigos, todavía me llamaban "el que lleva ropa amarilla de parbulario~".

Todavía tienes la imagen de un preescolar con el grupo de amigos de tu hermana (risas).
En esa época, la habitación de mi hermana y de mis hermanos estaba en la segunda planta y yo estaba celoso porque la mía estaba en la primera, enfrente de la de mis padres. Así que cuando mi hermana no estaba, su habitación se quedó libre y me puse contento. Inmediatamente me mudé a la segunda planta.

La influencia de tus hermanos fue bastante grande, ¿no?
Sí... Aunque tenía seis años más que yo, estaba interesado en lo que él y sus amigos hacía. Él jugaba con juguetes a control remoto y maquetas de plástico. Probablemente queríamos hacer las mismas cosas. Le comré un juguete radiocontrol como regalo de año nuevo y mis parientes estaban criando perlas y me dieron una paga por ayudar en la "limpieza de conchas" y también era repartidor de periódico cuando estaba en tercero de la escuela media.

¿Era para comprar las cosas que querías?
aunque conseguía 30$ al mes, ¿era eso suficiente? Mi estómago estaba vacío y quería una guitarra...

Ése fue el momento en el que aprendiste a ganar dinero y comprar las cosas que querías por tí mismo.
Pero mis padres también me daban dinero. Ellos decían "Cómo es el cumpleaños de tu amigo..." pero yo les compraba a todos un Miniyonku* (risas).

Probablemente pensabas "¿Cómo ha llegado este chico a ser mi amigo?" (risas). Pero supongo que también conseguiste ese tipo de inteligencia en ese momento.
Pero pensando en ello, era desconsiderado. Me gustaría hacerlo más si estuviera en esa época ahora.

¿Fue tu hermano mayor también una influencia para tocar la guitarra?
Mi hermano estaba en la banda de covers Junsuka (JUN SKY WALKER(S)). Pero nunca lo había visto en los ensayos de la banda; lo veía cuando esperaba mientras él estaba tocando en su habitación y pensaba que era genial. Sólo quería estar en ese círculo.

Cuando quisiste tocar la guitarra, ¿qué dijo tu hermano?
Al principio, me dejaba tocar en su habitación, pero también era poco entusiasta con eso y llegó a ser una molestia. Así que me dio su guitarra clásica sin afinar y dijo "Te la presto, así que vete a tu habitación" (risas).

Y el hermano pequeño volvió a su habitación con alegría.
Sí. Investigué por mí mismo y toqué mientras miraba unahoja de acordes. Después de eso, mi hermano me dejó tener su guitarra eléctrica. Pero esa guitarra estaba rota y, bueno, no tuve otra elección que comprarme una por mí mismo.

¿Por qué te prestó tu hermano una guitarra rota?
¿No sería porque él no la necesitaba más?

¡Jajaja!
(Risas). Esa guitarra de mi hermano que quería, todavía está en mi casa y, si hablas sobre guitarras, voy a pensar en esa. Siempre la había querido. Ahora está en mi habitación por alguna razón.

Es una guitarra muy especial para ti.
Cuando vuelvo a casa de mis padres, suelo tocarla.

¿No es también un recuerdo inolvidable comprar tu primera guitarra por ti mismo? También estarías entusiasmado al ir a comprarla a la tienda de música.
No compré mi primera guitarra en una tienda de música.

Bueno, ¿dónde la compraste entonces?
Por correo (risas). La vi en una revista y mi hermano llamó por mí y compré la guitarra de una tienda llamada "KEY". Entonces, cuando vine a Tokio, me había mudado cuando vi por primera vez una tienda KEY. Fue como "Esto es KEY, ¿eh? He oído hablar de ella... " (risas). En mis días de colegio, tenía una guitarra, mis amigos y era repartidor de periódico.

¿Participabas en cosas como festibales culturales o deportivos?
No era un corredor muy rápido y era malo corriendo distancias cortas. Me gustaba correr distancias largas. Era muy entusiasta con cosas como las maratones. E iba a los conciertos a los que los mayores me invitaban en lugar de asistir a los festivales culturales.

¿Son recuerdos divertidos?
Sí. No puedo recordarlo muy bien, pero sólo veía conciertos de poca importancia. Todavía tengo recuerdos de cuando íbamos en el coche de mi padre o cuando estábamos en las escaleras para subirnos. Cogíamos un bote para cruzar el mar y comprar ropa nueva (risas).

¿De quién eran los conciertos que veías en esa época?
ZIGGY... No eran de mi generación**. Aunque decía que lo eran (risas). Sólo era amigo de chicos que tenían aficiones guays. Y eran chicos que tocaban Nagabuchi Tsuyoshi. Y HELLOWEEN y Metallica.

¿Estabas interesado en el visual kei en ese tiempo?
No. ROSIER de LUNA SEA apareció en una revista en el mismo momento en el que pensé "Me veo haciendo eso". Pero para mí, tocar la guitarra era más interesante que estar en una banda. Siempre tocaba cuando tenía tiempo para mí. Era un apasionado de la guitarra y mis rondas de periódico. Estaba ocupado en mis días de estudiante...

Así que si algo desaparecía, eran tus deberes.
Es que no tenía tiempo de sobra para hacerlos (risas).

¿Cambió algo cuando te convertiste en estudiante de instituto?
No fui al instituto durante tres meses y medio. Terminé siendo una persona muy perezosa. Eso es, el instituto estaba lejos de mi casa. Veinte minutos en bicicleta. El colegio había estado delante de mi casa hasta entonces, y eso cambió mi estilo de vida. Y si estaba lloviendo, cogía un taxi.

¡¿Ibas al colegio en taxi?! (Risas)
Dividíamos lo que costaba entre tres de nosotros.

¿Hubo algo divertido en esos tres meses?
Eran vacaciones deverano. Empezamos las vacaciones de verano y para mí fue verano todo el tiempo.

El verano también continúa para ti ahora.
¿Qué año es éste? (Risas).

¿Qué hay del verano en el que tenías 15?
No pasó nada en particular. Estuve en las casas de mis amigos y no volvía a la mía. En realidad cada vez quería ir menos al instituto y quería ir a una escuela de técnica musical. Pero mis padres me decían "Si dejas el colegio, te obligaremos a ir". Así que iba al instituto con desgana.

¿Alguna vez pensaste qué harías después de eso? ¿Querías tocar?
Bueno, tocaba la guitarra pero incluso eso llegaba a ser secreto y algunas veces lo dejaba. pero tenía un trabajo a tiempo parcial como contratista y eso en sí mismo era interesante.

¿Qué era lo más importante para ti en ese momento?
Bueno, cosas como "¿Tendré que volver a casa desde el trabajo si llueve?".

(Risas) Creo que estabas buscando una vida cómoda de cualquier forma en que podías.
Si algo no me interesaba, lo dejaba en seguida y cambié de trabajo un montón de veces. Siempre pensaba que eso era malo, pero honestamente, no podía evitar ser vago. Por lo general, era una persona que hacía las cosas con desgana.

Bueno, comprendo que si te escucho hablarás de ello. Y creo que has conseguido vivir bien ahora. ¿Pero tuviste algún fracaso importante en cuanto a las cosas relacionadas con la gente en el trabajo?
Una vez rompí algunas máquinas caras, pero fue sólo eso. No he tenido ninguna equivocación grave hasta ahora.

¿Cuando empezaste a hacer surf?
Empecé porque conseguí un coche cuando tuve 18. Conducía hasta el lugar donde podías hacer surf. Y el hermano de mi novia de esa época también surfeaba. Así que le pedí prestada su tabla y fui solo pensando "esto es interesante". Poder hacer nuevos amigos también fue divertido e iba allí cada día. Montaba las olas durante el día y trabajaba en un pub por la noche. Ésa era mi vida.

Así que estabas ocupado todos los días, incluso aunque no ibas a clase.
Estaba realmente ocupado. Estaba muy ocupado cuando era joven. Nunca dije "No tengo nada que hacer". Incluso si tenía algo de tiempo, nunca era suficiente. Pero tampoco entonces tocaba la guitarra.

¿Entonces trabajar y hacer surf era tu juventud?
Probablemente... Esa puede haber sido mi juventud. Mi novia de ese momento estaba todavía en el instituto, así que iba a recogerla en mi coche.

Eso es guay~.
Pero era un colegio de prestigio, así que siempre pensaba que no encajaba allí.

Pero tu novia estaría feliz de que la recogieras. Y sus amigas probablemente celosas.
Pero no la esperaba en la puerta del colegio. No era lo bastante bueno para eso.

Pero sus amigas pensarían "¡Vamos a invitar a salir a ese chico!" (risas).
Incluso si ella no estaba en casa, veía vídeos y hacía surf con su hermano y pensé "Puedo hacer muchas cosas aquí".

Es bueno que te llevaras bien con su familia.
Su hermano era genial y siempre solía estar con él cuando cuando iba a casa de ella.

¿Qué pasó con tu novia?
La verdad es que no he vuelto a verla. Porque terminé dejándola cuando me marché a Tokio...

Pensaste que podrías ser surfista profesional en esa época. ¿Pero no volvió a ser la música un punto importante en tu vida de nuevo cuando fuiste a Tokio?
Lo fue. Cuando volvía a casa de trabajar por la noche, veía programas de música en la televisión. Cuando veía vídeos de conciertos en los programas, pensaba "¿No saldría guapo haciendo eso?".

¿No estabas demasiado seguro?
Sí, Por eso estoy aquí ahora (risas). Pero por eso, pensé que lo primero que tenía que hacer era ir a Tokio. Y a la siguiente mañana, dije temblando "Me voy a Tokio". También lo dije en el trabajo y a mi hermano. Dije "Quiero hacer música". Pero tuve muy mala suerte. Hacer lo que hago ahora es más de lo que merezco.

¿Y qué le dijiste a tu novia?
Le dije "Me voy a Tokio" y ella dijo "Está bien". Era el tipo de chica que no decía nada.

Creo que no podía decir nada. No creo que ella pudiera decir "No vayas".
Sí... No pensé en nada entonces porque mis ojos sólo se fijaban en lo que tenían delante, pero lo que hice pareció tener significado cuando lo pensé más tarde.

¿Qué equipaje tenías cuando viniste a Tokio?
Sólo mi mochila y la guitarra. Y de dinero, no tenía nada más que 5000 yenes que mis padres me habían dado. Primero llegué a Ikebukuro y pensé "Hay muchos cuervos en la calle".

Esa fue tu primera impresión de Tokio (risas).
Sí. No había decidido dónde iba a vivir, pero recibí una llamada de un cliente que conocí cuando trabajaba en el pub de mi pueblo y me dijo "Si no tienes sitio para vivir, llama a mi hermana". Esa es la cordialidad de los pueblos.

Eso es realmente amable, ¿verdad?
Sí. Así que me presentó en su trabajo y trabajé en un salón de bodas.

¿Qué hiciste en un salón de bodas como hombre que solía surfear?
Tienes que actuar perfectamente cuando vas allí, así que me teñí el pelo de negro. Pero estaba muy bronceado y era realmente oscuro (risas). Así que estaba bastante gracioso.

(Risas). ¿Pero buscaste una banda mientras estabas trabajando allí?
Bueno, no tenía nada con lo que empezar, así que me aseguré de tener muebles y compré accesorios para la guitarra...

¿No tuviste miedo en absoluto? ¿O no pensabas en nada de eso?
Si hubiera pensado en eso, probablemente no habría venido a Tokio.

Pensaste "Debe de haber una forma".
Probablemente pensé que conseguiría trabajo si iba rápido. Porque era así en mi pueblo (risas).

Aunque viniste sin darle importancia, empezaste una nueva vida por ti mismo. Y tuviste esa fuerza para hacer cosas cuando pensaste "Trabajaré en seguida una vez que todo esté resuelto", así que eso también llevó a como estas ahora.
Es verdad. Si hay algo que quiero hacer, no haré nada más que eso y todavía dejo cualquier cosa atrás ahora. Si no me gusta algo. El tiempo que gasto pensando en cosas sin hacerlas es un desperdicio, y odio arrepentirme de cosas que nunca he llegado a hacer. Y también creo que he tenido suerte.

Puede ser suerte, pero también la gente a tu alrededor.
Siempre les he estado agradecido. Quiero devolverles todos sus favores algún día, pero ahora, esforzarme con GazettE es mi prioridad. He estado involucrado con tanta gente y he llegado tan lejos, así que no puedo volver atrás. Siento como si no pudiera volver y siento que no quiero volver.

¿Así que no vas a volver atrás hasta que triunfes?
Eso es. He dicho que haré música así que no puedo volver diciendo "Todo ha sido inútil". No puedo volver hasta que haya alcanzado la cima.




Nota:*Miniyonku son pequeños coches de carreras que se parecen a esto -> http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/51SP452251L._SS500_.jpg y que son muy baratos.
**ZIGGY se formó en 1984 (cuando Aoi tenía 5 años) y tuvo su mayor éxito en 1989 (cuando Aoi tenía 9).

Leer más...

Entrevista - Arena Special vol.48 - Uruha

1. ¿Qué es lo primero que hiciste cuando te levantaste esta mañana?
Mirar las noticias en la televisión.

2. ¿Podrías comparar tu estado de ánimo de hoy con un color?
Blanco.

3. ¿Qué hiciste ayer?
Pre-producción en el estudio.

4. Últimamente, ¿qué te resulta más interesante?
La voz original de Reita.

5. Recientemente, ¿ha habido algo que te hiciera llorar?
No he llorado por un tiempo.

6. Recientemente, ¿ha habido algo que te haya molestado?
El aumento del precio de la gasolina.

7. Película favorita.
Terminator 2.

8. Libro favorito (manga también).
Sommelier.

9. ¿Cuál es tu indicador de salud?
El estado de mis uñas.

10. ¿Algo que haces para cuidar tu salud?
Comer verduras.

11. ¿Estación favorita?
Primavera.

12. Por favor, dinos algo de lo que estés orgulloso.
Mis manos son grandes.

13. ¿Cuál es el lugar que más te relaja?
El bar.

14. ¿Animal favorito?
Perros.

15. ¿Con qué animal te comparas a ti mismo?
Caimán.

16. Cuando eras pequeño, ¿a qué héroe admirabas?
Ihara del equipo Yokohama Marinos.

17. ¿Algo que solía aparecer en tu boletín de notas?
Es un buen chico.

18. Cuando eras pequeño, ¿cuál era el juguete más importante?
Transformers.

19. ¿Qué es lo más valioso ahora?
Los amigos.

20. Cuál es tu anime y manga favorito.
Dragon Ball.

21. ¿Personaje de anime (manga) que querías ser?
Goku.

22. Comida favorita.
Mentaiko*.

23. Comida que odias.
Ninguna.

24. Recientemente, algo en tu mente que no puedas evitar.
La tercera temporada de Prison Break.

25. ¿Qué recuerdas del verano?
Fuegos artificiales.

26. Recuerdo de las vacaciones de verano que te impresionó.
El club de fútbol.

27. Si tuvieras un día para descansar, ¿qué harías?
Una celebración con estofado (nabe).

28. Si tuvieras un mes para descansar, ¿qué harías?
Ir a un viaje corto.

29. Si tuvieras un año para descansar, ¿qué harías?
Trabajar cazando.

30. ¿Tu mayor encanto?
Mi dedo corazón.

31. Punto fuerte.
El ritmo.

32. Punto débil.
¡Mi ritmo!.

33. Habilidad especial.
Ritmo agradable.

34. ¿Cuál es tu plato favorito?
Monjayaki**.

35. ¿Qué tres CDs te llevarías a una isla desierta?
Tres CD-R (discos regrabables).

36. Deporte que quieres intentar.
Snowboard.

37. Imagen de chico que piensas que es guay.
Alguien con muchas habilidades.

38. Imagen de chica que piensas que es mona.
Con cara muy sonriente.

39. Ciudad favorita.
Shounan.

40. País al que quieres ir.
Italia.

41. Promedio de horas de sueño.
6 horas.

42. Sueño que te impresionó.
Un sueño en el que empezaba un concierto y no era capaz de recordar ninguna canción.

43. Horas ideales de sueño.
14 horas.

44. ¿Boom reciente?
Teppanyaki***.

45. ¿Algo que siempre llevas?
FRISK.

46. Marca favorita.
CHROME HEARTS.

47. Perfume favorito.
Cualquier que tenga un olor agradable.

48. ¿Qué tipo de situaciones causan estrés mental?
Cuando estoy en situaciones en las que no suelo estar.

49. ¿Tu debilidad?
Muchas, no sé.

50. ¿Noticia que tienes más en tu mente ahora?
Olimpiadas en Beijing.

51. Has completado la mitad del cuestionario, ¿cómo te sientes?
Por ahora, han pasado más de 3 horas. Me esforzaré.

52. ¿Qué escribiste en una tarjeta el 7 de julio?
¡El 7 de julio es lo mejor!

53. ¿Qué tono tienes en el móvil?
Piroro Pirorin.

54. ¿Cuál es tu fondo en modo de espera?
The GazettE.

55. ¿Juego favorito?
METAL GEAR.

56. ¿Sensación favorita?
Fusa Fusa****.

57. ¿Sensación que odias?
Beto*****.

58. ¿Persona que respetas?
Padres.

59. ¿Cuál es tu solución cuando hay problemas?
Dejarlos pasar.

60. ¿Peinado que quieres intentar?
Afro.

61. En Piedra-papel-tijera, ¿qué sueles sacar?
Tijeras.

62. Flor favorita.
Las plantas verdes.

63. Hiragana favorito.
ゆ (yu).

64. Frase de cuatro caracteres kanji favorita.
Ninguna.

65. Es tu última cena, ¿qué quieres comer?
No creo que tenga apetito para comer.

66. ¿Algo que quieras ahora?
Vacaciones de invierno.

67. Cuando eras pequeño, a qué solías jugar.
Jugaba con fuego******.

68. Cuando eras pequeño, ¿qué coleccionabas?
Tarjetas de J-League.

69. Si no fueses guitarrista, en este momento, ¿qué crees que serías?
Camarero.

70. Si tuvieras una máquina del tiempo, ¿a qué era irías y qué harías?
Iría al futuro para ver como será el mundo.

71. ¿Qué clase de momento aumenta la tensión?
Conciertos.

72. ¿Momentos más concurridos?
Conciertos.

73. ¿Cuántas flexiones puedes hacer en el suelo?
50.

74. ¿Cuántos abdominales puedes hacer?
100.

75. ¿Qué momento es el más feliz?
Después de tomar una copa de vino.

76. Terminas tarareando una canción para ti mismo, ¿cuál es?
Ahora, es la canción que estoy componiendo en mi cabeza.

77. Lema favorito
Ninguno.

78. ¿Tu cuerpo es ligero? ¿Es pesado?
Pesado.

79. El mejor paisaje que has visto hasta ahora.
Concierto.

80. ¿Primer CD que compraste?
Si recuerdo bien fue B’z『RISKY』.

81. ¿Primer concierto que viste?
El concierto de mi senpai.

82. Primer artista del que hiciste una cover.
Mr.Children "innocent world".

83. Artista favorito ahora.
Hay varios.

84. Durante un día libre estando de gira, ¿que haces?
Comprar.

85. Si pudieras volver a ser un niño sólo por un día, ¿qué harías?
Estaría emocionado.

86. Si pudieras ser mujer sólo por un día, ¿qué harías?
Intentaría ir a un salón de belleza.

87. Si pudieras ser invisible por un día, ¿qué harías?
Tendría cuidado con los accidentes de tráfico.

88. Si pudieras ser otro miembro por un día, ¿quién serías y qué harías?
Sería Reita y montaría en su moto.

89. ¿Cuántos puntos te das en la actualidad? ¿La razón?
0 puntos, porque no puedo evaluarme a mí mismo.

90. Por favor, hazte a ti mismo una pregunta.
¿Estás adormecido ahora?

91. Por favor, responde esa pregunta.
Sí que lo estoy.

92. ¿Desde qué parte del cuerpo empiezas a lavarte?
Cabeza.

93. Kanji favorito.
極 ("goku" - barra o extremo).

94. ¿Fuente de energía?
La música.

95. Actor favorito.
John Travolta.

96. ¿Qué yukata te gustaría que llevara una chica?
Uno negro.

97. Unas palabras para todo el mundo.
¡¡Arriba!!

98. Unas palabras para los miembros.
¡¡Dad lo mejor!!

99. Unas palabras para los fans.
¡¡Gracias como siempre!!

100. Una palabra para ti mismo por haber completado el 100 Q&A.
¡Vamos a escribir más!



Nota: *Son huevas marinadas
**Parecido al okonomiyaki pero con la masa más líquida
***Tipo de comida a la plancha
****Sonido de la brisa en japonés
*****Sonido de cosas pegajosas en japonés
******火遊び puede significar jugar con "fuego" o con "amor"

Leer más...

Resultados de la encuesta

Aquí están los resultados de la encuesta que titulé: ¿Cuáles son las canciones de the GazettE que más te gustan?

1. Cassis (27 votos)

2. Taion (20 votos)
    Guren

3. Filth in the Beauty (14 votos)

4. Reila (11 votos)

5. Kugutsue (9 votos)
    Distress And Coma

6. Barette (8 votos)
    Chizuru

7. LEECH (7 votos)
    Miseinen

8. Burial Applicant (6 votos)
    Kare Uta
    Regret
    Toguro

9. 7Gatsu 8ka (5 votos)
    shiikureta haru, kawarenu haru
    Silly God Disco
    THE $OCIAL RIOT MACHINE$

10. Calm envy (4 votos)
      Hanakotoba
      Hyena
      Saraba
      Sugar Pain
      Tokio Shinjuu

La verdad es que al principio Cassis y Taion estaban igualadas, pero en los últimos comentarios no hubo votos para Taion.
Me he fijado en que ha habido muchos votos para las canciones más nuevas (del Stacked Rubbish hasta ahora), pero sobre todo de los 3 últimos singles x.x Esperaba que salieran más canciones de las antiguas, será porque son las que más me gustan xD
También tenía claro que Cassis y Reila estarían entre las primeras.

¿Qué decís? ¿Os esperabais estos resultados? ^^

Leer más...

PV - Distress and Coma

Me iba a poner a buscar el pv cuando vi los mensajes del tag ^^
Tenía seguro que salía hoy, porque zetsu me pasó la web en la que lo anunciaban.
No tiene muy buena calidad pero ya está subido, así que cuando encuentre uno mejor actualizaré la entrada.



Tamaño: 54.04Mb comprimido
Duración: 5min 28seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mp4 comprimido en .rar

Descargar: Distress and Coma pv Sendspace HQ

Leer más...

Entrevista - Neo Genesis vol.32 - Entrevista conjunta, Parte2

(Risas) Vamos con la segunda canción, HEADACHE MAN, y habladnos de vuestros últimos "dolores de cabeza".
Reita: Si estamos hablando de cosas que puedes publicar, Kai no cierra las puertas tras él. No lo hace.
Kai: ........ (risas).
Reita: Incluso en el estudio, nunca cierra la puerta. La abre demasiado y la deja como está.
Kai: Siempre pienso que viene alguien detrás de mí (risas).
Reita: Después de la tercera vez, le digo "Si habres la puerta, ciérrala", y lo hago yo mismo.
Kai: Y dices "Por favor". Lo siento.
Reita: Bueno, ¡en realidad no hay nada que pueda llamar dolor de cabeza!

(Risas) Sí, eso es sólo una pequeña molestia.
Ruki: Todavía odio las inspecciones de bolsas cuando atravieso las aduanas. Sólo puedo responder preguntas como "¿A qué has venido?" o "¿Cuánto tiempo permanecerás aquí?". Es como "¿Por qué dirigen la conversación hacia algo extraño?"
Uruha: Sí, porque no puedes responder.
Ruki: Cuando digo algo como "¡Oh, Sí!" sin pensar, la gente poner cara extraña.

Son preguntas que no puedes responder con un sí o un no.
Ruki: Eso da miedo. Y hablarán en broma incluso durante la inspección del equipaje. Como "¡alkdffghg~!" y yo "Uh... ¿sí?", "¿Qué queréis que haga?" (sonrisa amarga).

¿Y qué pasa con Aoi?
Aoi: No interactúo con la gente.
Todos: ¡Jajajaja!
Kai: Eso es muy solitario (risas).
Aoi: Bueno, no pienso en las cosas en términos de dolores de cabeza.
Kai: Para mí, es mi fuerza física. Tengo dolor muscular al día siguiente de hacer algo.
Ruki: Eso no es un problema con tu fuerza física, es tu edad.
Kai: ¡Es mi edad!

¿O es que no haces suficiente ejercicio?
Kai: Probablemente eso también. Hacer un concierto después de un largo descanso me deja agotado.

Hablando de eso, ¿todos estáis bien?
Reita: Bien.
Uruha: Tuvimos un evento hace poco y no fue tan mal.
Ruki: No fue tan malo como el primer día de una gira.
Uruha: Eso me recuerda, que todos los miembros dejaron felicitaciones de Año Nuevo en sus blogs excepto yo. Un fan se dio cuenta y me envió un email, pero me dio dolor de cabeza...
Reita: (Risas) ¿Qué decía?
Uruha: "No te has ocupado de él últimamente".
Reita: (estruendo de risas)
Ruki: ¡Es como si te controlaran!

Oh, ¿ese es el tipo de emails que te envían?
Kai: Llegan muy a menudo.
Uruha: Sí. Es muy difícil escribir una respuesta. Pero escribí una.

Ok, siguiente. La palabra "perdido" de WITHOUT A TRACE. ¿Qué habéis perdido recientemente?
Ruki: ¿Qué he perdido... ?
Reita: No he podido controlarme últimamente...
Ruki: ¡Ja!
Aoi: ¿Qué, eres incapaz de esperar?
Reita: No, no, ¡nada extraño como eso! Hay tres cosas que la gente desea en la vida, ¿no?
Ruki: ¿Es obsceno?
Reita: ¡No es obsceno! ¡No es obsceno!

El deseo de comer, el deseo de dormir, y el deseo de tener sexo.
Reita: Especialmente el deseo de comer. No puedo dejar de comer.
Ruki: ¿Qué?
Reita: Como esta mañana, comía panqueques a las 5 de la mañana. O cocinar algunos mochi y comerlos.**
Uruha: Eso suena bien.
Reita: No, me como todo antes de tiempo, o como patatas fritas; siempre estoy comiendo. Es mi perdición. Mi serenidad está muerta...
Ruki: ¿Cuándo has sido sereno?
Aoi: Estás siéndolo con la comida en este momento.

¿Un buen seguimiento?
Reita: ¡No, no! (Risas). Me estoy perdiendo a mis deseos... Y eso es peligroso. Incluso la comida que yo preparo me sabe bien.
Ruki: ¿Qué preparas?
Reita: Curry.
Ruki: ¡Ja!
Reita: Hacía años desde la última vez que lo cociné, pero tuve la sensación de "Ah, cocinar es interesante". Y desde eso, no puedo pararme a mí mismo con la comida, así que pienso "¡Tengo que hacer ejercicio!".
Ruki: Estoy perdiendo dinero rápidamente.

¿Qué quieres decir?
Ruki: He perdido el sentido de cómo usar el dinero.
Aoi y Uruha: ¡Como ya dijimos!

¿Haces cosas como comprar lo que quieres sin tener en cuenta el precio?
Ruki: Creo que soy menos paciente de lo que solía ser.
Uruha: Nunca he visto a Ruki como alguien paciente (risas).
Reita: ...... (sonríe satisfecho)

Reita, parece que tienes algo que decir.
Reita: No, no. Sólo estoy pensando en cómo él solía robar dinero de los ahorros de la banda. Echo de menos eso.
Ruki: No robaba, lo cogía y decía "¡Tomo esto prestado!"
Uruha: Pero nunca lo devolviste.
Ruki: Fufufu.

(Risas) Bueno, ¿y qué pasa con Kai?
Kai: ¿Pregunto? Algo que haya perdido... (Mira a Ruki) ¿Hay algo?
Ruki: ¿Por qué me estás preguntando a mí?
Kai: No puedo pensar en nada.
Ruki: ¿No estás perdiendo la confianza con todo el mundo?
Kai: Puede ser eso.
Aoi: Pero dijimos que habíamos confiado en ti inicialmente.
Kai: Bueno, entonces quizás no (risas).

¿Qué es esto?
Kai: No quiero hablar de eso; vamos a dejarlo aquí.
Reita: Perdiste vivir en casa.
Kai: Ah. No lo he hecho todavía, pero voy a dejar mi casa.
Ruki: Este año, vivirás sólo por primera vez.
Kai: Estoy entusiasmado.
Reita: Se muda cerca de mí.
Kai: Por respeto (risas).

¿Qué pasa con Uruha? ¿Qué es algo que hayas perdido?
Uruha: Ah, ¡mis llaves!
Ruki: Ah, ¡yo también!
Reita: Lo recordaron a la vez.
Uruha: Estaba muy preocupado y me apresuré hacia un refugio de mujeres*** (lo dice mirando a Ruki).
Ruki: Fue horrible.
Uruha: Era sensible al humo de allí (risas). Llamé al timbre, pero pensé que él no respondería. Pensé "¡No puedo creer que estés fuera en este momento!". Entonces, él respondió "¿qué pasa?" a través del portero así que le dije "Necesito ayuda". Y normalmente, ¿no serías hospitalario?
Ruki: ¡Jajaja!
Uruha: Pero no lo fue. Era más como "¿Por qué estás ahí hablando?"
Ruki: (Risas). Bueno, pensé que quería utilizar mi baño.
Kai: Aunque digas eso, estaba dispuesto a ayudar.
Uruha: ¡Eso es verdad!
Reita: ¡Jajajajaja! (estruendo de risas)
Ruki: Pero no dijiste por qué estabas ahí. Sólo dijiste "¡Ayuda, ayuda! ¡Abre, abre!". Sólo dijiste "He perdido las llaves" cuando abrí la puerta.
Uruha: Pero cualquiera podía ver que la chaqueta que llevaba en ese momento estaba sucia, y fui sabiendo eso.
Ruki: Y no llevabas la cartera ni el móvil.

¿Entonces te dejó quedarte?
Uruha: No, no lo hizo.
Ruki: ¡Te quedaste!
Uruha: Pensé que el me dejaría dormir un rato allí.
Ruki: Dormiste allí. Dormiste, incluso aunque te dejé ver una película, pensabas que sería aburrido conmigo.
Uruha: Pero era un maldito vídeo.
Todos: ¡Jajaja!
Ruki: ¡Pensaba que sería interesante!
Uruha: Estaba cansado y empezaba a dormirme, pero seguí escuchando "¡Ahhhh!" a mi lado.
Todos: ¡(Estruendo de risas)!
Ruki: Pero fue muy divertido (risas). ¡Me quedé pensando "Vuelve pronto a casa"!

El siguiente es Aoi.
Aoi: Yo después de esa historia tan emocionante, ¿eh? (risas) Bueno... ¿probablemente mi motivación?
Reita: El ánimo está bajando.
Aoi: He estado flojo últimamente. Y como despacio. No puedo deshacerme del cansancio...

Ok, vamos a seguir (risas). vamos a hablar sobre the GazettE en el 2009.
Aoi: Déjame empezar, por favor.

Primero, vuestras aspiraciones como músicos.
Aoi: Quiero recuperar mi motivación. vamos desde ahí... No puedo deshacerme de la fatiga.
Todos: ¡Jajajajaja!
Aoi: Quiero algo que me ayude a vivir.

(Risas) ¿Qué pasa con Ruki? Como vocalista.
Ruki: Siempre digo esto, pero quiero ser un vocalista que exprese mejor las emociones.
Reita: Yo... es un problema que no lo haya hecho hasta ahora, pero es practicar con el bajo (risas), debería mejorar este año.
Kai: Quiero mejorar mi técnica. Mejorar por mí mismo.
Uruha: Yo también. Tienes que seguir mejorando por tu cuenta. Creo que deberías crecer de distintas formas.

¿Qué pasa con la vida diaria?
Aoi: No tengo ninguna motivación.
Todos: Uh... (aguantan la risa)
Aoi: ¿Estáis cansados?
Todos: ¡Jajajajaja!
Kai: ¿Y si hacemos de esto uno de nuestros "dolores de cabeza"?
Ruki: Quiero mejorar mi vida diaria. Ahora, tengo una televisión delante de mi cama, así que quiero quitarlo.

Cambiar el diseño.
Ruki: Últimamente he estado haciéndolo todo sobre mi cama. Incluso cuando como, lo hago sentado en mi cama.
Aoi: Eso no es bueno.
Ruki: Creo que tengo que separar mis necesidades vitales un poco más.
Aoi: ¿Y si las separas?
Reita: Empezando desde este año, quiero cambiar mis hábitos alimenticios a tres comidas diarias, y tomarme mi tiempo para comer. Pero no he podido hacerlo todavía.
Aoi: Yo hago una o dos comidas diarias.
Reita: Eso es porque tú no tienes motivación.
Aoi: Ah, ¿es por eso?

Buena observación.
Aoi: Oh...

Kai, ¿tu vida diaria cambiará?
Kai: He tenido un cambio de actitud. Creo que habrá muchas cosas nuevas en mí, y creo que entenderé las dificultades que pasaron mis padres por mí.
Ruki: ¿Es duro limpiar tu habitación? ¿Y tienes que separar la basura?
Aoi: ¿Qué tal si compras una aspiradora?
Kai: Tengo muchas cosas que aprender a partir de ahora.

¿Y qué pasa con la vida diaria de Uruha?
Uruha: He estado tirando cosas. Como ropa, se acumulan rápidamente. Pensé en tirarla una vez y ponerlas en una bolsa, pero lo reconsideré y terminé pensando "Pero todavía quiero esto...".

No eres una persona que tire las cosas fácilmente.
Uruha: La mayoría de las cosas que tengo son juegos. Me da vergüenza ir a venderlos, pero son demasiado buenos para tirarlos... (preocupado)

¿Qué pasa con vuestra salud?
(Todos los miembros miran a Aoi esperando)
Aoi: Cada vez estoy más cansado...
Todos: ¡Jajajaja!

Alguien más.
Uruha: Compré un amuleto para la salud cuando visité un templo en Año Nuevo. Me preocupa bastante.
Ruki: He empezado a beber agua por mi cuerpo. Pensé "Beberé sólo agua en casa ahora", así que puse el filtro de agua al lado de mi cama.
Reita: ¿Por qué al lado de tu cama?

Ahora puede hacerlo todo en la cama (risas).
Aoi: Ponlo en la cocina.

¡Vamos con vuestras vidas amorosas!
Aoi: Por supuesto...
Ruki: ¿Estás harto?
Aoi: Sí, pero está bien. El amor es así. Quiero estar enamorado.

¿Tienes motivación para el amor?
Aoi: No demasiada.
Ruki: ¡Entonces no!
Aoi: Es aburrido. Pero si estás enamorado, ¿no saldrías y comerías con ella?
Reita: Al final, ¡todo es comida! Come tú mismo.
Aoi: No, no quiero salir a comer solo.
Uruha: Yo siempre salgo solo.

Si hay alguien ahí, puedes tener una excusa para salir.
Aoi: Es verda, es verdad. Lo epor es si nuestro manager o alguien así me invita a salir; incluso si salgo con ellos, no encaja bien. Si está bien, uno de los Neo lectores...
Reita: ¿Los estás reclutando?

Tendrás muchas solicitudes (risas).
Aoi: Quiero conseguir motivación antes.

(Risas) ¿Y Ruki?
Ruki: La mia es muy intensa.
Reita: Creo que será en un año cuando el amor sea emocionante para nosotros. ¡Me pregunto cómo!
Todos: Estaría bien.
Kai: Sería bueno que ocurriera algo así...

Bien, entonces por último, por favor hacednos un resumen. ¿Cómo será el 2009 para the GazettE?
Ruki: Cómo siempre, será un año en el que conseguiremos muchas cosas. Sin comprometer nada, seguiremos... mostrandoos lo que queremos hacer.



Nota:**Mochi es un pastel de arroz. Y para la gente de España, los panqueques son parecidos a los crepes
***Utiliza "refugio de mujeres" para referirse a la casa de Ruki TToTT

Leer más...