Covers
Dos covers que me han gustado (son del mismo chico).
A las cuatro es mi examen u.u' Estoy un poco.. nerviosa.
Dos covers que me han gustado (son del mismo chico).
A las cuatro es mi examen u.u' Estoy un poco.. nerviosa.
Letra: Ruki
Melodía: Ruki
Traducción: Suki (http://www.fotolog.com/Fans_Reita)Letra original
ごめんね あと少し アナタの名前と眠らせて
寄り添った過ぎし日は痛みを喜び合い
両手に映し出す アナタを想い泣いている
其処に降る悲しみは知らないままでいいよ
安息に振えを覚えた足りぬ目は何を見る
薄れないで アナタよ
僅かな吐息を聞かせて欲しい
小さな鼓動で泣く
アナタよ 此処までおいで
変わらない夢に錫きがあるなら
どうか途切れずに…
幸福と呼べなくても溺れて重ならぬ日々を
薄れないで アナタよ
僅かな吐息を聞かせて欲しい
小さな鼓動で泣く
アナタよ 此処までおいで
「救いの手さえも曖昧で
棒刻みの繭は糸を千切れずに灰に成る」
薄れないで アナタよ
僅かな吐息で聞いてて欲しい
小さな鼓動の音に掠れぬ祈りよ届け
呼べぬ名前を抱いて
指折り数える明日は消えない
耳を塞ぎ聞いてた 揺籠揺れる音
取り戻さぬ春に紅蓮の花が咲くRomaji
gomen ne ato sukoshi anata no namae to nemurasete
yorisotta sugi shi hi wa itami wo yorokobi ai
ryoute ni utsushi dasu anata wo omoi naite iru
soko ni furu kanashimi wa shiranai mama de ii yo
ansoku ni furue wo oboeta tari nu me wa nani wo miru
usurenai de anata yo
wazuka na toiki wo kikasete hoshii
chiisa na kodou de naku
anata yo koko made oide
kawaranai yume ni suzuki ga aru nara
douka togirezu ni...
koufuku to yobe nakutemo oborete kasenaranu hibi wo
usurenai de anata yo
wazuka na toiki wo kikasete hoshii
chiisa na kodou de naku
anata yo koko made oide
"sukui no te sae mo aimai de
byou kizami no mayu wa ito wo chigirezu ni hai ni naru"
usurenai de anata yo
wazukana toiki de kiite te hoshii
chiisa na kodou no ne ni kasurenu inori yo todoke
yobenu namae wo daite
yubiori kazoeru asu wa kienai
mimi wo fusagi kiiteta yurikago yureru oto
torimodosanu haru ni guren no hana ga sakuTraducción
Lo siento… después de un rato me dejé dormir por tu nombre
Los días que pasaban nos dibujaron más cerca
El dolor es emparejado con la alegría
Ambas manos reflejan esto
Lloro cuando pienso en ti.
Hay una lluvia de tristeza
Está bien permanecer incógnito
Temblé por descansar, lo recordé
¿Qué quieres ver en este enrollado sueño?
No te descolores
Déjame escuchar, incluso un suspiro
Un pequeño latido que no está ahí
¡Quiero que vengas aquí!
Incambiable sueño, si esto continúa
Por favor no detengas tu felicidad
Aunque no necesite decirlo en voz alta pero
Los días que se ahogan se amontonan sobre mí.
No te descolores
Déjame escuchar, incluso un suspiro
Un pequeño latido que no está ahí
¡Quiero que vengas aquí!
Incluso las manos de la salvación están también en la imprecisión
¿Habrá un capullo en los intervalos del segundo que sin hilo se rasgue?
Quiero escuchar, incluso un suspiro
Poco ritmo al sonido de los latidos
De rezos tocados pronunciados.
El nombre que no puedo sostener
Contando con mis dedos, no deseo desaparecer mañana
Escuchando con los oídos tapados
El sonido de una cuna quebrada
El tiempo de primavera nunca volverá
El loto carmesí está en flor.
No quería creerme eso de que la letra de Guren traducida que puse no era la buena, más que nada porque todo el todo el mundo decía: "Esto está bien porque lo he traducido yo" y tal, y eso seguramente no será verdad. Ese ha sido mi error.
Una "rápida" traducción con un traductor corriente demuestra esto, con lo ocupada que ando no me había parado a comprobarlo TT.TT La otra entrada ha sido borrada.
Dejo totalmente prohibido el coger la traducción para usarla en otra página, ya que es solo una aproximación de lo que dice la canción (si la queréis usais un traductor y luego usáis vuestra libre imaginación como yo he hecho). Cuando haya una oficial será otra cosa.
Aviso: la letra en japonés no es la oficial (ya que no ha salido el disco) y la traducción ya ni os cuento (esa ha salido de varios traductores).
Así que ahora sí, este es el lyric correcto dentro de lo que cabe:
Letra original
紅蓮
ごめんね あと少し貴方の名前と眠らせて
寄 り 添 っ た 過 ぎ し 日 は
痛 み を 喜 び 合 う
両 手 に 映 し 出 す
貴 方 を 想 い 泣 い て い る
そ こ に 降 る 悲 し み は
知 ら な い ま ま で い い よ
安 息 に 震 え を 覚 え た
手 繰 り 夢 は 何 を 見 る
薄 れ な い で 貴 方 よ
僅 か な 吐 息 を 聴 か せ て ほ し い
小 さ な 鼓 動 で な く
貴 方 よ こ こ ま で お い で
変 ら な い 夢 に 続 き が あ る な ら
ど う か 途 切 れ ず に 幸 福 と 呼 べ な く て も
溺 れ て 重 な ら ぬ 日 々 を
薄 れ な い で 貴 方 よ
僅 か な 吐 息 を 聴 か せ て ほ し い
小 さ な 鼓 動で な く
貴 方 よ こ こ ま で お い で
救 い の 手 さ え も 曖 昧 で
秒 刻 み の 繭 は 糸 を 千 切 れ ず に あ る だ ろ う ?
薄 れ な い で 貴 方 よ
僅 か な 吐 息 で 聴 い て て ほ し い
小 さ な 鼓 動 の 音 に
擦 れ ぬ 祈 り よ 届 け
呼 べ ぬ 名 前 を 抱 い て
指 折 り 数 え る 明 日 は 消 え な い
耳 を 塞 ぎ 聴 い て た
揺 篭 結 え ぬ 音
Romaji
Gomen ne
ato sukoshi
anata no namaeto
nemura se te…
Yorisotta
sugi shi nichi wa
itami wo
yorokobi ai.
Ryoute ni
utsushi dasu
anata wo omoi naite iru.
soko ni furu
kanashimi ha
shiranai
mama de ii yo.
Ansoku ni
furue wo oboeta
taguri yume wa naniwo miru.
Usurenai de anata yo
wazuka na
toiki wo
kikasete hoshii.
Chiisana kodou
de na ku
anata yo
koko made
oide.
Kawaranai yume ni
tsuzuki ga aru nara
douka togireruzu ni
koufuku to
yobe nakute mo
oborete ka se teru hibi wo.
Usurenai de anata yo
wazuka na
toiki wo
kikasete hoshii.
Chiisana kodou de na ku
anata yo
koko made
oide.
Sukui no te sae mo
aimai de
byou kizami no mayu wa
ito wo
chigirezu ni
aru darou.
Usurenai de anata yo
wazuka na
toiki de
kiitete hoshii.
Chiisana kodou no oto ni
ka sure nu inori yo todoke
yobe nu namae wo dai te
yubiori
kazoe ru
ashita ha kie nai
mimi wo fusagi kii te ta
yori kago yume ni oto.
Tori mo noseru haruni
Guren no hana ga saku.
Mi traducción (bueno, la del traductor de google y el de excite)
Lo siento, hace dormir un poco con tu nombre.
Para qué ojos no es suficiente con que sientan el temblor para reposar sin ver el dolor de unos a otros, pensar en ti, que proyectas en ambas manos el día que pasa y señala su fin, y conocer la tristeza del llanto.
Si hay continuación en el sueño en el que un pulso (no pequeño) quiere que hagas un pequeño suspiro que se escuche, pero en cambio estás aquí, tú: cada día que se ahoga incluso si no puede ser feliz, se trata de no llegar a ser interrumpido, por favor, y entras en la sucesión sin debilitar.
Tienes un pequeño suspiro que se escucha sin debilitar, y un pulso (no pequeño) que quiere que te conviertas en primavera, pero sin ni siquiera una mano de ayuda ..Cadena.. Arrancar vagamente el capullo a intervalos de segundos por estar aquí.
La cuna hace un sonido al mecerse que si cierras tus oídos no desaparecerá mañana.
Cuando la celebración se realiza, el nombre que no se puede entregar a la oración, que escucha un pequeño suspiro y no se "frota" con el sonido del pequeño pulso de la palabra y escucha.
Ka Benihas de flores en la primavera que no puede ser recuperado.
Primero de todo tengo que decir que siento no poder actualizar en estos días.
Sabéis que estoy de exámenes y me es imposible estar tanto tiempo con el blog, gracias por entenderlo ^^
Y ahora, chachachachaaaan: ¡Felicidades!
Hoy hace un mes que empecé y el blog casi ha conseguido 1000 visitas, y eso que éste es un contador lento (no cuenta actualizaciones de página, ni los enlaces dentro del blog, ni mis visitas, etc).
Me alegro de verdad de que os sea útil y sobre todo de que os guste the Gazette, que es uno de los mejores grupos que.. Bueno ya que estamos en un blog de los Gazettos por qué no decir EL MEJOR GRUPO, ahí alto y claro xDD
En cuanto tenga un hueco, es decir, cuando me quite el primer examen de en medio subiré algo interesante.
Tened paciencia ^^
No dejo de escuchar Guren, estoy todo el día con la canción en la cabeza. Por cierto, el bombo de Kai es nuevo o eso parece.
Aquí dejo Hyena:
Tamaño: 98.33Mb comprimido
Duración: 4min 20seg
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .avi
Descargar: PV - Hyena
He comprimido las entrevistas que he ido subiendo estos días, junto con los scans de la revista a la que pertenecen. Es la revista h'evn no.13 de agosto del 2004.
Volví a editar las entrevistas de paso y ya quedaron bien del todo.
Tamaño: 1.47Mb (34 imágenes)
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .rar (imágenes en .jpg y entrevistas en .html)
Descargar: hevn no.13 (2004).rar
Antes que nada tengo que decir que ya estoy subiendo este vídeo a Mediafire pero ocupa casi 200Mb y tardaré un poquito más.
Atención a la nueva guitarra de doble mástil de Aoi ^______^
Aquí está el vídeo online:
¿Cuál fue vuestra primera impresión de Ruki?
Reita: Cuando le conocí por primera vez, pensé que era un rockero intenso. Sería genial formar una banda con él, pero en realidad él es alguien un poco inconsistente. Una vez, cuando tuvimos una presentación con otra banda le pregunté “Vamos juntos a casa hoy ¿Bueno?”. Y aunque él me respondió “¡Bueno!”, cuando le vi después estaba rodeado de fans, simplemente podríamos haber… Quizás el simplemente no podía mantener su promesa.
Extra – Expresión de Ruki: “Eso es porque…” dice nervioso. Reita le ignora.
Kai: Le conocí en una sala de conciertos mientras ambos actuábamos. No cruzamos palabra antes de eso pero él simplemente me dejo utilizar su equipo. Es un chico muy amable, esa fue mi primera impresión de él.
Entrevistador: ¿Ruki tocaba la batería en ese momento?
Kai: Si.
Uruha: Realmente no lo recuerdo. En mi memoria, estaba interesado en el vocalista de la banda de Ruki, después el vocalista nos dijo que su batería deseaba hablar con nosotros, y para mí fue como “¡Ohhhh, ese chico!” (Ríe)
Aoi: La primera vez que le vi, fue en un estudio, repentinamente vino y me dio la mano sin ningún pudor. Pensé que él sería alguien importante (grande) en el futuro. Pero no recuerdo nada más que habernos dado la mano.
¿Cuáles son los puntos fuertes y débiles de Ruki?
Reita: El lado bueno es que tiene buen sentido de lo que sea que esté haciendo, es divertido tenerle cerca. Tratará de alentar a los demás y tendrá más palabras de las que son necesarias decir… pero se las ingenia para mezclar la atmósfera de tensión como un todo. El lado malo es que realmente es un idiota, y un payaso cuando habla, además de que desordena las casas de los demás…
Extra – expresión de Ruki: ¡No desordeno tu casa!
Kai: Lo bueno es que siente curiosidad por todo. Pienso que es bueno tratar cosas nuevas. Lo malo es que siempre tiene tanto que decir. A veces, realmente me gustaría que estuviese en silencio por un momento (Ríe), se lo digo en serio, pero Ruki piensa que estoy bromeando y sigue hablando. (Ríe)
Uruha: Lo bueno es que es bastante íntimo con los demás y ese aspecto adorable que tiene. Es como si no supiese que es el mundo. Es el “Corazón” y el “Cerebro” de “the GazettE”, somos hermanos, todos le respetamos mucho. Lo malo es que le gusta holgazanear y actúa como un avestruz cuando hay dificultades.
Extra – Expresión de Ruki: Parece como si quisiera escapar de allí.
Kai: Ruki, eso es inútil, ya estas en “esa zona”. No puedes escapar simplemente corriendo lejos. (Ríe)
Aoi: El punto bueno es que él es el que está más informado acerca de la música en GazettE. En estos dos años que hemos trabajado juntos, siempre ayudamos a mover los equipos de la furgoneta, solo he visto a Ruki llevar cosas unas tres veces en estos dos años. Siempre es Kai quien mueve cosas dentro y fuera con rapidez. Aún cuando tienen el mismo tipo de sangre (tipo B), hay algunas diferencias entre ellos.
Uruha: ¡¡No tiene energía para nada!!
Extra – Expresión de Ruki: Tonto…
Tenéis cosas como “¡Por favor mantén tu mente en esto! O ¡Por favor deja de hacer eso!” que queráis decirle a Ruki?
Reita: Por favor deja de inventar mentiras irracionales. Una vez, era la hora de reunirnos, pero Ruki no llegaba, pensé que aún estaba dormido así que le llamé y pregunté “¿Dónde estás?”, él dijo “Ahora, En el metro”, pero estaba tan callado a su alrededor que no sonaba como si estuviese en uno. La hora tampoco encajaba. Estría bien que dijera donde está sinceramente. Por favor no inventes mentiras tan malas.
Kai: en mi caso, por ejemplo me pregunta si le puedo dar un cigarro, pero generalmente no encuentro ninguno cuando voy a mirar después, solo pide y te los daré.
Uruha: Una vez, Ruki me preguntó “¿puedo dormir esta noche en tu casa?” y contesté que sí y avisé a mi madre para que preparase todo para cuando llegara, pero él no llegaba y era media noche, así que le llamé “¿acaso no vas a venir?” él dijo “Voy de camino”. Así que seguí esperando, pero el timbre no sonó esa noche. (Sonrisa amarga)
Reita: Pobre Uruha.
Extra – Expresión de Ruki: “Eso fue hace TAAAAANTO tiempo…” murmura para sí.
Aoi: Es eso mismo, él dice “dame un cigarrillo” pero los coge todos.
Extra – Expresión de Ruki: “Lo siento” cabeceando en disculpas.
Reita: Quiero saber porque está siendo tan amable conmigo.
Entrevista: ¿Tan amable es?
Reita: Generalmente me quito el abrigo cuando llego a su casa, él lo coge y cuida de él. Incluso lo cuelga en un perchero. ¿Quizás no quiere ensuciar su casa? Pero me gustaría casarme con Ruki si él sigue haciendo cosas pequeñas como esas. (Ríe)
Ruki: ¿Qué? Por ningún motivo, ¿es sólo porque deseas casarte? (Ríe)
Kai: Es hace raro cuando habláis mucho, Ruki. Estás entrando a “esa zona” de nuevo…
Entrevistador: ¿Realmente ayudas cuidando de la ropa?
Ruki: Sí.
Entrevistador: ¿Haces lo mismo con el resto de los integrantes?
Ruki: Sí. Simplemente no me gusta poner las cosas por ahí desordenadas en la casa.
Reita: ¡Quiero añadir algo!, Ruki hace eso SÓLO en su casa, desordena por todos lados en las casas de los demás y en la furgoneta.
Ruki: ¿Puedo decir lo que sea en este momento?
Entrevistador: Sí
Ruki: No desordeno allí. (Enfadado)
Reita: Ahora está enfadado…
Kai: Aunque me molestan todos, ¿Por qué me golpeas con las manos con anillos?
Ruki: Es solo casualidad que te golpee con los anillos puestos.
Reita: ¡A mi también me duele! Por favor ten más cuidado.
Ruki: ¿De verdad? ¿Estás bromeando conmigo?
Kai: De verdad que duele. (Serio)
Ruki: Sé que duele con los anillos. Pero parece que te gusta, así que... simplemente sigo haciéndolo pensando que quizás duele. (Ríe)
Entrevistador: ¿Es eso así? (Sonrisita) ¿Qué tienes que decir, Uruha?
Uruha: ¿No aprecias tus cosas? ¿Por qué te dejas la cartera en la tienda?
Ruki: Has vuelto a decir algo que pasó hace mucho tiempo.
Uruha: Todavía tengo tus cosas en el coche.
Ruki: ¿Sombrero?
Uruha: No solo eso, creo que tengo algunos CD de punk allí y ropa y zapatos. Lo puse todo en el maletero.
Entrevistador: Por favor contesta esto Ruki.
Ruki: Olvido las cosas fácilmente. (Sonrisa cortante), pero eso también fue algo que pasó hace mucho tiempo.
Aoi: ¿Porque siempre dejas de cantar antes de los sólos en los ensayos?, Cada vez que estoy a punto de empezar a tocar el sólo… él simplemente comienza a cantar cuando quiere… ¿piensas que ha acabado ya?
Ruki: Estoy acostumbrado a terminar cuando la música disminuye, esa es la razón.
Aoi: Pero es un ensayo, tienes que comprobar el sonido de un sólo, ¿no?
Ruki: Tan solo estoy fuera de control. (Ríe) Ahora me doy cuenta de eso.
Aoi: Por favor, cuento contigo. (Sonríe)
¿Hay alguna diferencia cuando estáis solamente vosotros dos de cuando estáis todos juntos?
Reita: Él ayuda recogiendo mis cosas cuando estoy estoy entretenido con algo. Incluso no se queja acerca de nada referente a sus sentimientos, nuestros estómagos parecen coordinados, me siento muy feliz de que siempre que le visito él cocine para mí.
Kai: Es mucho más cariñoso que cuando está el resto. Quizás le da un poco de vergüenza cuando todos estamos juntos, cuando sólo somos los dos, es como “Wow! ¿Es real un Ruki tan atento?”
Uruha: Pienso que es un chiyu-kei (Nota: chiyu-kei, una persona que conforta a los demás, que les relaja y los hace felices por el simple hecho de estar presente) conmigo. Cuando se queda en mi casa, es chiyu lo suficiente verle dormir agitado en mi cama.
Reita: Adorable pequeño.
Kai: ¿Es alguien que simplemente llama el lado maternal del resto?
Aoi: Siento lo mismo que los demás. Él es mucho más amable y de algún modo lindo, por supuesto que es genial como nuestra “Cabeza”, eso es muy respetable también.
¿Qué se te hace genial de Ruki últimamente?
Reita: Me sorprendí cuando compró su propio equipo (micrófono). Siempre parece despreocupado con el equipo, además camina por ahí con su cuaderno personal en las manos, haciendo diseños hábilmente, esto también me sorprendió mucho.
Kai: Personalmente, ha comenzado a entender mejor mis sentimientos.
Uruha: Me siento solo… Solíamos salir mucho antes y teníamos muchas cosas de qué hablar. ¿Quizás ha perdido el interés por mí?
Aoi: Recientemente, ha estado haciendo bien el MC (Nota: discurso entre canciones). Antes podía hablar horas y horas entre canciones.
Por último, por favor decir una frase a Ruki.
Reita: Te queremos. No disgustas a nadie, Ruki.
Aoi: ¡Si alguien odia a Ruki le haré XXXXXXX!
Uruha: El que odie a Ruki, se convertirá en nuestro enemigo, de todos.
Kai: Es cierto, ¡nosotros te cuidaremos!
Reita: La última vez, Ruki dijo que quería ver mi email, así que le deje. Y había uno entre Uruha y yo que tenía el nombre de Ruki. Se quedó helado con un "Huh" y su cara se ablandó cuando comprendió que no dijimos nada malo sobre él (Ríe).
Uruha: también debió ser chiyu.
Reita: ¿Quien puede ser tan idiota como para dejar las evidencias detrás? (Ríe)
Ruki: ¡¿Qué quieres decir con eso?!
Reita: ¡Amamos a Ruki!
¿Cuál fue vuestra primera impresión de Reita?
Aoi: No puedo recordar nada, no éramos tan cercanos como ahora, así que no recuerdo mucho de esos tiempos.
Uruha: Me uní al club de fútbol cuando estaba en segundo año, Reita se unió en cuarto año, era bajo en esos tiempos, con cabello negro y no se porqué, pero siempre hacía pucheros.
Extra – Expresión de Reita: ¡No hay nada que hacer con los labios!
Uruha: Y había otro amigo llamado KAKI-chan. Eran uno grande y uno pequeño así que Reita era llamado “el más pequeño”. Lo encontré muy bueno en lo que respecta a hacer bromas cuando hablábamos mi primera impresión de él fue como “¿Acaso no es divertido?”
Kai: Me lo presentó Ruki, pensé que era alguna clase de persona lúgubre.
Extra – Expresión de Reita: ¡Mentiroso! Si hablaba contigo.
Ruki: Cuando Reita habló acerca de su primera impresión en mi sesión, acaso no dijo él ¿Que yo no iba a casa con él? Quiero explicarme por eso, no podía hacerlo.
Extra – expresión de Reita: ¿QUÉ?
Uruha: Ruki no ha dicho nada aun, continúa.
Extra – Expresión de Reita: “Qué es eso. Es molesto. No me importa” murmurando para sí.
¿Cuáles son los puntos fuertes y débiles de Reita?
Aoi: El lado bueno es que es bueno alentando a la gente cuando estamos todos frustrados. El lado malo es que su motivación es baja. Es un poco diferente de cuando estamos en un concierto en vivo.
Uruha: El lado bueno es que estará en sí aunque pase cualquier cosa. El lado malo tiene que ver con su tipo de sangre (A). Cuando digo “¿no es por eso?”, él no me escucha para nada, simplemente dice “Así que, ¿Qué harás al respecto?”, y cuando yo le escucho noto que cambia mis palabras, pienso que es mejor contestarle a la gente después de escucharla, así que espero que él tan solo pueda escucharme.
Kai: Es el mejor detectando ambiente. Es capaz de entender a la gente tan solo mirándola.
Extra – Expresión de Reita: “Cierto.” Con una gran sonrisa en su rostro.
Kai: Lo malo es que le gusta resolver todo con los puños. Simplemente le encanta intimidarme cuando no puedo contestar correctamente. Pero si permanezco de buen humor, me molestará con las manos, cuando lo veo le digo “¿Otra vez con los puños?”, entonces el empieza a atacarme. (Ríe)
Ruki: El lado bueno es que es muy interesante hablar con él. Siempre puedo encontrar palabras para continuar la conversación. Acerca del lado malo, fue el cumpleaños de Uruha hace unos días, por supuesto estábamos celebrándole a él, pero Reita quería regalos para él también. ¿Acaso estaba celoso o solo es así de insolente?
Extra – expresión de Reita: ¿Qué? Como si todo fuese mi culpa (Gotita)
Ruki: Bueno, solo cosas como esas.
Tenéis cosas como “¡Por favor mantén tu mente en esto! O ¡Por favor deja de hacer eso!” que queráis decirle a Reita?
Aoi: ¿Acaso no estamos los dos puestos en el sector derecho del escenario? Cuando estaba en frente del escenario lo vi venir y empujarme a un lado. ¿Qué debo hacer si quiero estar delante?
Uruha: Quiero decir que se piensa mucho las cosas y a veces pienso que simplemente debería de hacerlas, y por supuesto esto se refleja en las cosas de la banda. Por favor no te rindas a la mitad, trata de terminar.
Kai: Dilo de un buen modo, es bueno asociándose con la gente, pero también es un poco egocéntrico.
Extra – expresión de Reita: Le mira
Uruha: Cierto, cierto. A veces dice que va a invitar gente, pero la persona que viene, al siguiente día dice que fue como una tortura.
Todos: asienten.
Ruki: él dijo antes que yo desordeno su casa, pero el también desordena la mía. Le he dicho, que no debería hacer eso si no le gusta que se lo hagan a él, pero él tan solo me atacó, aún siento un poco de miedo al hablar con él ahora. (risita)
Extra – Expresión de Reita: Queda mirando a Ruki.
Ruki: Ahora me siento un tanto incómodo.
Aoi: En un concierto en vivo, ambos estamos en el lado derecho y…… Umm, es difícil de decir, Reita se quejará otra vez. No, no tengo nada que deseo saber. (Sonrisita) es lo suficientemente bueno simplemente actuar como antes.
Uruha: Recientemente se ha puesto arrogante. Hay muchas oportunidades de ir a casa juntos, pero él simplemente no conversa conmigo, supongo que no desea hablarme.
Reita: Bueno, no entiendo bien el porque de esto. Uruha tampoco habla, parece desganado cuando viene a buscarme en coche por las mañanas y se queja del resto, quisiera decir fuerte “¡¿Acaso no eres tú igual?!”.
Uruha: Bueno, ¡Mantén los ojos abiertos cuando conduces!
Entrevistador: Esperad un minuto, no es bueno tener desacuerdos aquí. Por favor seguid bien. Uruha & Reita: Ok
Kai: Mi pregunta es mucho más urgente. ¿Puedo trabajar contigo con el ritmo? He dicho mucho antes pero realmente no tengo mucha confianza.
Reita: ¿Qué? Es mi culpa con todo lo que pasa y no pasa. ¡Es molesto que todos se quieran vengar!
Kai: Se ha enfadado, bueno, olvidadlo. (sonrisita)
Reita: ¡QUÉ!
Kai: Mi pregunta esta terminada, no necesitas contestar eso. Si hago que te enfades, simplemente te seguiré discretamente. (sonríe)
Ruki: Pensándolo bien, Reita siempre dice algo parecido cuando le visito, cosas como “¿Quieres comer algo?” o “¿Tienes hambre?”.
Uruha: ¿Err? Quizás siempre le pregunta a Ruki si tiene hambre porque él mismo siente hambre.
Todos: Miran a Reita
Extra – Expresión de Reita: Baja su cabeza.
Ruki: Estoy de mal humor cuando tengo hambre, aunque esto solo sucedió una vez hace tiempo ya, siempre voy y compro dos hamburguesas cuando empiezo a tener hambre. Como una inmediatamente y dejo la otra para después, pero esa vez cuando fui a buscarla no la encontré y me quedé con hambre.
Uruha: Eso es extraño… (Ríe)
Ruki: Por eso… por favor escuchadme. Tenía mucha hambre y no llevaba más dinero, buscaba mi hamburguesa y ya no estaba. ¿Podéis entender lo que sentí? Podría haber ido simplemente a dormir sin mi hamburguesa y Reita seguiría preguntándome “¿Estás enfadado? ¿Tienes hambre?”, quiero saber que querías decir con eso.
Reita: Bueno… solo estaba bromeando
Ruki: ¡Pero Reita a seguido diciéndolo más de dos años!
Uruha: Puedo entender lo que piensa Reita ahora, pero ¿acaso no es bueno tener algo de comer cuando estás hambriento?
Ruki: Quiero decir que yo mismo diré cuando tenga hambre, no necesitas preocuparte por ello.
Reita: Lo siento, quizás utilizo el método equivocado para mostrar mi preocupación.
Ruki: No tiene nada que ver con mi enfado.
Reita: Lo siento.
¿Hay alguna diferencia cuando estáis solamente vosotros dos de cuando estáis todos juntos?
Aoi: Aún no tengo la posibilidad de estar sólo con él. Me he quedado a dormir en su casa antes, pero no hablamos nada, incluso pensé me había equivocado de casa, cuando fui a su casa ya era amigo de su familia pero no de Reita.
Todos: Ríen
Uruha: Bueno, le gusta medio bromear cuando habla, hemos sido amigos por tanto tiempo, sé bastante sobre su amabilidad.
Extra – Expresión de Reita: ¡Gracias!
Uruha: Bueno, hemos dicho cosas horribles de él, pero en realidad es muy amable, por favor cuidadlo.
Kai: Cuando está conmigo, me trata igual que cuando están los demás, eso es muy amable de su parte.
Ruki: Cuando tenemos el mismo tema, conversa apasionadamente conmigo. Por ejemplo, si Reita compra el DVD de su artista favorito, vendrá a enseñármelo muy feliz.
¿Qué se te hace genial de Reita últimamente?
Aoi: Se pone muy serio cuando viene a hacer música.
Uruha: Le afectan fácilmente los demás. Si conoce alguna banda genial, cambia y se vuelve más dedicado.
Kai: ¿Ummm?, parece que ha cambiado algo su estilo de ropa.
Ruki: Soy como los demás dando un “OH” cuando veo cambios en su estilo de ropa. Su forma de vestir era más rígida antes, no tan casual como ahora. Me sorprendió mucho verle sin su collar plateado.
Por último, por favor decir una frase a Reita.
Kai: ¡Te amo!
Uruha: ¡También te amo!
Aoi: Si, claro.
Ruki: Ahahha.
¿Cuál fue vuestra primera impresión de Kai?
Ruki: Al contrario de ahora, pensé que era sombrío.
Reita: No conocía mucho a Kai, del mismo modo en que él no nos conocía a nosotros. (Ríe) Fue como si parase de hablar de repente.
Uruha: Pensé que era una persona complicada. Mi sentido común es 180º diferente al suyo. ¿Acaso no es algo básico saludar a una persona cuando la conoces? Pero Kai solo me dio una mirada y luego escuché que pensó que yo era un técnico de soporte, ¡QUE RUDO! ¡Debió darme la bienvenida apropiadamente!
Entrevistador: ¿Quizás él tan solo era tímido?
Uruha: Bueno, eso estaría bien si fuese en ese caso, pero yo estaba shockeado.
Aoi: Yo también pensé que era una persona que no podía saludar correctamente.
Extra – la expresión de Kai: Bueno... me rindo. (Gotita)
¿Cuáles son los puntos fuertes y débiles de Kai?
Ruki: El punto fuerte es que tiene una personalidad agradable y puede calmar la atmósfera. El punto débil es que olvida cosas en todos lados, supongo que no tengo el derecho de hablar acerca de él yo mismo. (Ríe)
Reita: Empezaré por el punto débil. Hay algún problema con su cerebro en realidad, ni siquiera puedo encontrar una palabra como para describir su mala memoria. Le hemos preguntado si ha olvidado algo antes y el responde “No”, pero realmente él olvido algo en secreto, por ejemplo olvida cerrar la puerta del coche cuando va a la tienda, es simplemente imperdonable. El punto fuerte es que es fácil de intimidar y luego no se pone molesto. (Nota: lol)
Uruha: Virtudes… Pienso que hay muchas en él pero prefiero su ternura.
Reita: Si hay muchas (virtudes) solo nombra algunas ahora.
Uruha: Bueno, es difícil, pero Kai siempre ha sido amable.
Entrevistador: ¿Siempre?
Uruha: Me vendió una Game Boy Advance a mitad de precio, por ejemplo.
Extra – expresión de Kai: … (Sonrisa satisfecha)
Reita: ¡Dulce! ¿Eso es noticia?
Ruki: Aplausos para endulzar a Uruha kun. (Nota traductora ingles: Dice Uruha aquí, pero pienso que realmente Ruki se refería a Kai).
Uruha: Y es mi rival en los juegos también. Pero su defecto es que no me entiende. Él no está de acuerdo conmigo después de decirle lo que pienso.
Extra – expresión de Kai: Eso no es cierto……
Aoi: El punto fuerte es, que da lo mejor de él para ayudar a los demás no importa si puede hacerlo o no, el punto débil es… que dice que vendrá a mi casa porque es muy tarde en la noche, está bien, pero el simplemente coge mi ordenador y olvida mi existencia.
Tenéis cosas como “¡Por favor mantén tu mente en esto! O ¡Por favor deja de hacer eso!” que queráis decirle a Kai?
Ruki: Por favor no olvides tu moral de trabajo duro, y cuando te quedas en mi casa en la noche, por favor duerme apropiadamente en las sábanas (Nota: supongo que quieren decir en el futón). Debe de doler el modo en que duermes en el suelo, él no me escucha incluso si le digo “Te enfermarás” Por favor entiende mi preocupación.
Extra – Expresión de Kai: (asiente)
Reita: ¿No somos miembros del mismo grupo? Por favor, trabajemos duro juntos para ser los mejores compañeros.
Extra – expresión de Kai: ¡PAZ!
Reita: Todos amamos a Kai después de decir esto y esto otro, Pero hay solo una cosa que deseamos que deje de hacer, eso es la banda…
Todos: (Ríen a carcajadas)
Extra – Expresión de Kai: Por favor déjenme pensarlo… (Murmurando y sonriendo)
Entrevistador: ¡Tan solo estamos bromeando Kai! Todos adoran molestarte.
Todos: (asienten y sonríen abiertamente)
Reita: Las fans de Kai se enfadarán conmigo si sigo molestando a Kai así, pero entended que sólo es una broma. Kai hace que las personas se enamoren de él.
Uruha: Por favor no olvides tu trabajo duro. Gracias por siempre, es como si Kai viviese por instinto.
Extra – Expresión de Kai: (sonríe tímido)
Uruha: Él es siempre el pionero entre los integrantes no importa lo problemático que sea. Muchas gracias.
Ruki: Simplemente digo que Kai siempre trabaja como si se le fuera la vida en ello. Quiero saber si tú siempre trabajas tan duro o hay otra razón.
Kai: Siempre trabajo mucho.
Ruki: Eso es genial.
Reita: Bueno… ¿podemos tener otro batería?
Todos: (Carcajadas)
Entrevistador: Por favor preguntad algo distinto a eso. (Ríe)
Reita: Kai siempre se ha estado formando a si mismo, o digamos es severo consigo mismo, pienso que eso es genial, el que se entrene secretamente detrás de nosotros. Aquí está la pregunta, quiero saber si Kai siempre corre.
Entrevistador: ¿Tú corres?
Kai: Si, todos los días.
Reita: ¿Lo mismo con el entrenamiento muscular?
Kai: Si. Pero por favor, ¡No lo digas delante de todos!
Reita: (lo ignora)
Uruha: Kai le prendió fuego a mi casa sin éxito la última vez, me gustaría saber qué razón tuvo para ello. ¿Acaso no deberíamos confiar entre nosotros como miembros de una banda?, quiero saber la razón de por qué Kai quería quemar la casa de su compañero.
Kai: No quiero decir algo sin sentido, pero realmente no intenté prenderle fuego.
Entrevistador: ¿Puedes decir la razón?
Kai: Esperad un segundo. Fue tan solo un error.
Entrevistador: O sea ¿No fue tu propósito?
Kai: Eso es.
Uruha: ¡Devuélveme mis días de terror! (solloza)
Todos: (Ríen)
Ruki: Ese es el problema.
Kai: ¿Qué es esto…? Por favor creeeeeeeeeeeeeedme. No es justo.
Entrevistador: Al parecer Kai no deseaba prender fuego a la cocina. Y ¿Qué dice acerca esto Aoi?
Aoi: Por favor no desordenes mi casa cuando vengas de visita.
Kai: Tendré eso en mente.
¿Hay alguna diferencia cuando estáis solamente vosotros dos de cuando estáis todos juntos?
Ruki: Es mucho más escrupuloso, creo que es más despreocupado cuando estamos todos juntos.
Reita: Siempre me mira.
Extra – Expresión de Kai: No digas cosas extrañas.
Reita: Kai siempre me llama “Rei-chan, Rei-chan” cuando estamos solos, es un poco vergonzoso. (Ríe). Pero somos amigos, que pueden hablar de todo con los demás, espero que sigamos así para siempre.
Uruha: él no habla conmigo si no podemos encontrar tema de conversación.
Extra – Expresión de Kai: ¿Acaso no es lo mismo con todos? (Murmurando para sí)
Uruha: Si Kai se sienta junto a mi cuando estoy conduciendo, dice muchas cosas para mantenerme despierto.
Aoi: Cuando estoy conduciendo y Kai se sienta junto a mí, conversamos mucho silenciosamente porque los demás están dormidos y la conversación no dura mucho, no sé si es tedioso hablar conmigo, pero hay momentos en que nuestra conversación simplemente no puede durar.
Ruki: ¿Quizá eres aburrido?
Aoi: ¿Le hago sentir intranquilo?
Reita: ¿Qué? Eso es malo, Kai es una buena persona.
Extra – Expresión de Kai: (Se ve deprimido)
Aoi: Él es una buena persona.
Entrevistador: ¿Hay algo que Kai desee decir después de esto?
Kai: Supongo que entiendo mejor lo que sienten. (Lágrimas)
¿Qué se te hace genial de Kai últimamente?
Ruki: Se pone a trabajar en cuanto tiene la idea.
Reita: Al parecer está trabajando duro con la batería últimamente. Incluso va a prácticar al estudio sólo. ¡Qué agresivo!
Uruha: Le pregunté que clase de batería es, y él dijo que es del tipo que no le gusta la atención, le dije, “¿Acaso no es bueno tener algún atractivo?” y me dijo que es malo en eso, pero que se ha vuelto más fascinante últimamente. Ya no parece tan solo parte del escenario ahora.
Aoi: Se ha puesto mucho más serio con la batería, está trabajando muy duro, no puedo rendirme tampoco.
Por último, por favor decid una frase a Kai.
Reita: Hemos dicho un montón de cosas aquí y allá, pero es solo porque todos queremos a Kai-kun
Todos: Kai-kun, te amamos.
Extra – Expresión de Kai: (Sonríe tímido y da una sonrisa grande y feliz a todos)
¿Cual fue su primera impresión de Uruha?
Ruki: Su rostro parecía amable, pero pensé que era un hermano mayor del heavy metal.
Kai: fue solo la primera impresión de todos modos.
Entrevistador: si, claro.
Kai: Pensé que le faltaba ser encantador.
Todos: (Ríen)
Kai: En realidad, pensé que él era un técnico de soporte y Aoi era el guitarrista de solos.
Reita: Lo he conocido por mucho tiempo. Nos conocimos en las afueras del club de fútbol. Mi primera impresión de él fue “Que ruborizante”. (Ríe)
Aoi: Al primero que conocí de entre los demás miembros fue a Uruha. Estaba esperándole en la casa de un amigo y escuché la puerta abrir, cuando me di la vuelta, vi un chico heavy metal frente a mí. Esa fue mi primera impresión.
Extra – expresión de Uruha: ¡¿Que fue eso?! ¡Ustedes chicos! (Quejándose para
si)
¿Cuales son los puntos fuertes y débiles de Uruha?
Ruki: El punto bueno es que él actúa como un hermano mayor, y ese es el modo en que se llama a si mismo de todos modos. (Ríe) y es amable también, el punto débil es que el olvida lo que dice bastante rápido, desearía que tomase responsabilidad de sus propias palabras.
Reita: ¿Que es esto? ¡Insiste tu mismo!
Ruki: Pero Uruha esta mirando hacia acá a través de sus gafas (sonrisita)
Kai: es muy apasionado con la música, cuando estamos solos los dos, “¡Soy así! ¡Pienso de esta manera”, y él se dirá a si mismo seriamente. “¡Hazlo de este modo! ¡Deberías hacerlo de este modo!” Es bueno ser siempre el pionero, Y el punto débil es....
Reita: ¡Kai-kun, se duro! ¿A que le temes?
Kai: Okay, lo intentaré. (Gotita) es terrible que sea tan terco y no cambie sus ideas.
Ruki: ¡Dios! Lo dijiste fuerte. (Ríe)
Reita: Lo bueno es que no juzga por las apariencias, es una persona que trabaja duro, acerca del punto débil, ¿Acaso no dijo él que soy muy hablador y que no lo escucho mucho en mi entrevista? (nota: luego pondré la entrevista de Reita), pero el siempre está hablando consigo mismo todo el tiempo.
Ruki: Oh, no. Ahora estamos transformando esto en una conversación
maliciosa.
Aoi: El punto bueno es que puede hablar mucho conmigo acerca de música sin titubeos, lo malo es como dijeron los otros, es un poco impetuoso. A mi me gusta beber lento, pero Uruha se embriaga muy rápido y se va a molestar gente.
Tienen cosas como “¡Por favor mantén tu mente en ello! o ¡Por favor deja de hacer eso!” ¿Que quieran decir a Uruha?
Ruki: Efectivamente es una buena persona, pero porque debe desenterrar cosas del pasado para hablar acerca de ellas, cada vez que voy a su casa, me hace ver el video de nuestra primera presentación en vivo.
Todos: (Ríen)
Ruki: Realmente me retuerce el estómago ver eso, así que cada vez que lo saca le digo que no quiero verlo, pero él pone esa enorme y brillante sonrisa en su rostro, y me siento tan melancólico. Desearía que pudiese tirar eso
Entrevistador: ¿Puede hacerse, dándoselo al manager?
Ruki: Eso es igual… perturbador… lo mejor es dejar que lo guarde.
Kai: Desearía que él se interesase más en mi. No importa que hable con él, encuentro su rostro simplemente sin emociones, estaría bien si me dijese “Es aburrido” si se sintiese así, pero simplemente no reacciona.
Reita: Ahh! Estoy tan arrepentido por eso, ¿Como puede Uruha no tener interés en Kai? Siento si él ha dicho algo malo, Kai-kun, hablaré sobre esto con él.
Kai: contaré contigo entonces.
Reita: Quizás Uruha va a su ritmo propio, pero le lleva tanto tiempo el ducharse, le lleva tanto tiempo secar su cabello, mucho, mucho, mucho ¿Porque siempre te lleva tanto tiempo todo?
Todos: (Asienten)
Aoi: Uruha y Kai estaban jugando juegos tras de mi cuando yo estaba escribiendo canciones, en realidad no me molesta el que estuviesen jugando, pero Uruha seguía conversando acerca del juego con Kai-kun cuando yo estaba trabajando seriamente tras de ellos, eso distrae mucho, así que por favor dejad de hacerlo.
Reita: ¡Y tú (Kai) también!
Kai: Err, lo siento. (Gotita)
Aquí está el rincón del dialogo instantáneo.
Ruki: La pregunta es hecha a través del editor, cierto.
Entrevistador: Cierto, ¿De que estas asustado? (sonrisa)
Extra – expresión de Uruha: Quitándose los lentes y mirando a los demás (Nota traductora ingles: ¡¡Asusta!!, Nota traductora al español: Oxo secundo eso)
Ruki: Uruha siempre actúa como es, especialmente conmigo y Reita, como si fuésemos personas predeterminadas. Él dice que su estilo es “Casual de la calle” (Nota: “street casual”) y hace un tiempo estábamos en las calles de Shibuya, y un maleante dijo, “¡Cabello Largo!”, Quiero saber que pensó Uruha en ese momento, y ¿De donde salió su moral de “hermano mayor”?
Uruha: ¿Acaso eso no es… bueno? (Se pone serio de repente)
Ruki: Bueno, si él lo cree así, simplemente siento curiosidad.
Kai: Uruha es demasiado seguro de si mismo. Dijo una vez que se parecía a Imai Tsubasa (今井翼) o Takizawa Kun (滝沢秀明). Quiero saber ¿Porque él piensa que se parece a ellos?
Uruha: Kai no me entiende mucho. ¿Cual es el problema de parecerme a ellos? Mi hermana a dicho que mi estilo de cabello se parece al de takki (滝沢) antes, y yo estaba muy feliz por ello.
Kai: Ah, lo entiendo entonces, te refieres al estilo de cabello. Puedo entender eso, mi pregunta ha sido aclarada, la siguiente por favor. (Sonríe)
Reita: La mía es similar a la de Ruki, en invierno, uso mi chaqueta favorita que compré hace un tiempo, pero Uruha no quiere caminar conmigo en la calle, es como si él pensase que él es normal y me mira como si yo fuese extraño. ¿Acaso no quiere salir conmigo siquiera un rato?
Uruha: ¡¡Pero esa es una chaqueta con una calavera verde!! ¿Puedo caminar realmente junto a él?
Reita: Es por eso que me la saque.
Ruki: ¿Acaso ya no la usas?
Reita: No este invierno, quiero decir algo aquí. Por favor no elijas la ropa que las demás personas van a llevar.
Uruha: Lo tengo, no lo diré más.
Aoi: Quiero saber ¿Por que a Uruha le gusta ocupar la cama cada vez que aloja en la casa de alguien más?
Uruha: Porque los humanos están hechos para dormir en camas.
Aoi: ¿Por que el dueño de la cama tiene que dormir bajo esta?
Uruha: Pienso que el dueño tiene su derecho sobre su propiedad. El dueño
tiene también el derecho de decirme que no quiere que duerma en la cama. ¿Cuál
es el problema de dormir en tu cama si no me dices?
Aoi:... Ok... entiendo.
¿Hay alguna diferencia cuando son solo ustedes dos, de cuando están todos juntos?
Ruki: Escrupuloso, es de alta tensión cuando todos están cerca. [Nota: en Japón la gente toma el “tensión” como vitalidad más que como nervios], si dice yo soy Chiyu-kei [治癒系: Nota: Tipo de persona que puede confortar a otros su existencia, hace a otros sentirse relajados], entonces me iré a revolcar en su cama por él. (Ríe) y por favor llévame a lugares divertidos más a menudo como antes. (Nota: ¡¿WTF?!)
Kai: No importa si estamos todos o solo hay dos de nosotros él es indomable todo el tiempo. Cuando estamos solos jugando videojuegos, el no para hasta que me gana, y no admitirá jamás que yo gané si es que sucede así.
Todos: (Ríen)
Reita: Uruha es el único con el que puedo hablar acerca de lo que acontece en el mundo, ese es el tema del cual el resto no habla, hemos hablado de la guerra apasionadamente antes, pero cambia a charlas maliciosas acerca del
resto de los chicos de la banda.
Ruki: ¿De verdad?
Aoi: ¿Que con eso?
Kai: Justo como lo esperaba… (Gotita)
Reita: cierto, ¡así que mejor pongan un micrófono oculto en nosotros
chicos!
Entrevistador: La atmósfera es vergonzante. (Sonríe)
Reita: Ok, ok. Por supuesto que no diríamos algo como eso, los amamos tanto, chicos.
Aoi: ??? Bueno, de todos modos. Cuando somos solo Uruha y yo……
Ruki: No ha habido momentos solo de ustedes dos ¿Cierto?
Aoi: Cierto (sonrisita). Solo cuando practicamos guitarra. Sus ojos centellean en esos momentos (lol)
¿Qué se te hace genial de Uruha últimamente?
Ruki: Él se ha puesto más atractivo…
Entrevistador: ¿Hum?, ¿Ninguna ilustración más?
Ruki: Porque luce aterrorizante cuando me mira (gotita)
Kai: Ha comenzado a llamarme últimamente, antes no me llamaba nunca ni siquiera para temas de la banda, pero he visto su nombre en mi lista de llamadas últimamente, y eso me alegra mucho.
Reita: Se enfada con los peatones cuando conduce, desearía que dejase de comportarse así.
Entrevistador: Eso no es algo genial en ningún sentido. (Sonríe)
Aoi: Siempre he pensado que es algo tieso al observarle. Pero se ha puesto más atractivo y deseable en el escenario. No me rendiré ante él. (lolx2, que buena es esta xDD)
Por último, por favor decid una frase a Uruha.
Todos: Te amamos.
Reita: Hemos hablado un montón de cosas aquí y allá, pero todos esos son comentarios de amor.
Ruki: No habríamos dicho tanto si no lo amasemos.
Versión del nuevo single al completo grabado de Radio airing, rippeado por Yuripon y editado por mí para quitar la conversación de los presentadores.
Tamaño: 3.46Mb
Servidor: Mediafire
Tipo de archivo: .mp3 comprimido en .rar
Descargar: Guren (radio version)
¡¡Feliz cumpleaños a Aoi!!
Aunque en Japón ya hace 7 horas que empezó pero se me hacía raro hacer una entrada de esto a media tarde x_x
Abajo, la entrevista ^^
SE DICE SOBRE AOI
¿Cuál fue vuestra primera impresión de Aoi?
Kai: Pensé que era imponente, lo siento. (Gotita).
Reita: Por su forma de vestir parecía de una banda de una sola persona
Todos: (Ríen)
Uruha: Parecía de una banda de Saitama.
Reita: ¿Qué pasa con Saitama?
Ruki: Parecía un host de Kabukicho (Nota: Kabukicho es un distrito de Shibuya donde los host clubs están protegidos por la mafia).
¿Cuáles son los puntos fuertes y débiles de Aoi?
Kai: Siempre es muy amable. Pero quizás esa es mí impresión solamente. (Sonríe)
Extra – expresión de Aoi: (Sonríe tímido)
Kai: Pero a veces nuestra conversación no puede seguir porque su forma de hablar es demasiado abrupta. Yo tengo muchas cosas que decir, pero el parece indiferente y nuestra charla termina en la mitad…
Reita: Es generoso, si le pido que me compre algo y le digo “Te pagaré luego”, el nunca dice “Devuélveme mi dinero”, por supuesto, yo le pago después. Pero si fuese Kai él diría “Págame” bastante rápido.
Kai: ¡Eso es engañoso! ¿Recuerdas cuantos meses esperé?
Reita: Es por eso que me gusta devolverte las cosas después. (Ríe)
Kai: ¿Que piensas que soy?
Reita: Pero es confuso cuando Aoi repentinamente me habla de un modo que yo no sé responder.
Uruha: Lo bueno es que es una persona muy considerada por naturaleza. Cuando le voy a visitar, me pregunta “¿Quieres comer?” y va a prepararme comida. Oh, ¿Ruki me ha cocinado también?
Ruki: ¡Hey! Si he cocinado para ti, ¿Lo olvidaste?
Uruha: Sopa de Miso, ¿Cierto?
Ruki: Tambien preparé espaguetti.
Uruha: sí...
Reita: Cierto, no necesitas decir nada a Aoi y él cocinará para ti
Uruha: Espera… (Gotita), Ruki también… (Gotita)
Reita: Bueno, eso es un dilema. Eres un indeciso.
Uruha: Cuando voy a tomar algo con Aoi, me la compra y me dice “Café”. Él parece Dios para mí en ese momento.
Todos: Wow
Extra – Expresión de Aoi: (Avergonzado)
Reita: Es bueno que tu Dios sea tan barato, solo una taza de café.
Todos: (Ríen)
Uruha: Pero a veces él me trata muy fríamente. Se ve indiferente incluso cuando elegimos nuestros solos de guitarra, supongo somos indiferentes.
Ruki: Él es amable como un hermano mayor, cocina para mi siempre que lo visito. No importa si estaba en su banda de antes o después de venir a Tokio, él es el miembro más trabajador. Pero durante el tour o visitando su casa, lo encuentro normalmente de mal humor después de haberse levantado por la mañana. Bueno, tal vez yo soy igual...
Uruha: ¿Qué es eso?
Extra – Expresión de Aoi: (poniendo cara de “tú eres igual”)
Ruki: Él responde “Umm, umm” a cualquier cosa que le digas. Y eso me vuelve callado y autista. Ademas, hay muchas veces que Aoi hace bromas cuando esta de mal humor, y es simplemente irritante. En ese momento yo pienso “Por favor, muérete” (Ríe).
¿Tenéis cosas como “¡Por favor mantén tu mente en esto! O ¡Por favor deja de hacer eso!” que queráis decirle a Aoi?
Kai: A veces Aoi se da por vencido cuando está a punto de lograr las cosas, desearía que pudiese seguir.
Reita: Ambos estamos en la parte derecha del escenario, le doy un codazo si quiero ir al frente. No hay muchas oportunidades para mi de estar al frente. Es lo mismo filmando el PV, siempre soy bloqueado por él. Me siento como “¡Al menos déjame alguna toma, por favor!”.
Todos: (Ríen)
Reita: Estoy bien incluso sin son pocas imágenes, pero realmente quiero salir en el PV, porque yo también soy un miembro de the Gazette.
Todos: (Ríen)
Uruha: Siempre le pregunto si quiere jugar videojuegos conmigo cuando le visito, realmente me encantaría que dejase de decir “No” con una sonrisita de suficiencia, ¿acaso no es bueno jugar conmigo?
Extra – Expresión de Aoi: ...
Ruki: A veces no entiende si estamos de broma o en serio, y entonces se enfada. Puedo sentir fácilmente su mirada asesina… Duele como un bate de béisbol lanzado directamente “BOMB” a mí.
Extra – Expresión de Aoi: Qué debería decir... (Gotita)
Kai: ¿Te molesto cuando estoy en tu casa?
Aoi: Para nada.
Kai: Cuando estoy tocando en casa de Aoi, me dice “¿Me puedes esperar un rato ahí?”. ¿Tal vez no tiene interés en mí?
Aoi: Eso es porque estoy trabajando mucho en mi ordenador y no puedo trabajar contigo a mi lado. Ya que sólo tengo un ordenador, ¿no es razonable?
Kai: Okay, lo entiendo.
Reita: Quiero preguntar acerca de la ropa. Compré un chaleco largo de Yahoo! Auction para él, pero se quejó de ello cuando llegó. Cuando vi la imagen pregunté “¿Bien? Me quedaré esta” y el dijo “Bien”. Así que continué pujando, ¡pero él refunfuñó cuando llegó! ¿Qué pensáis, tios? Eso está realmente mal. Y es un chaleco largo de la Armada Americana, había pagado mucho por él.
Aoi: Sólo lo quería de doble talla, cuando vi la imagen pensé que era negro, pero descubrí que era azul oscuro cuando llegó… fui engañado por Reita.
Reita: ¡Veis! Lo dijo nuevamente. Es mi culpa de todas formas. Aoi: Ok, lo sé. (Sonríe)
Uruha: ¿Por qué dejaste de usar tu piercing del ombligo?
Aoi: La piel se estaba poniendo mas fina, pensé que era peligroso así que me lo quité.
Uruha: ¿Y que hay del chaleco largo que te regalé?
Aoi: Me lo he puesto hasta que llegó el de la Armada Americana. Ese es el regalo memorable de Uruha, así que lo he guardado con cuidado.
Uruha: Genial.
Ruki: Dije esto de Uruha también, pero Aoi debería dejar de pretender vestir como una persona normal
Reita: ¿Estás bromeando?
Ruki: Él dijo algo como “El normal debo de ser yo” cuando hablé con el antes. Quiero saber que parte llamas tú normal
Aoi: No dije eso
Ruki: Si lo dijiste.
Aoi: Si hubiese dicho eso, debí decir algo como “El mas normal debo de ser yo”.
Ruki: Si, esa es la frase.
Aoi: ¿Acaso no puedes decirlo, mirándonos a nosotros 5?
Ruki: Si fuese un policía al que arrestaria sería a ti
Todos: (Ríen)
Ruki: Puede ser si lo dijo así. No seríamos capaces de terminar esta discusión así que olvidémosla… Aunque no estoy convencido.
¿Hay alguna diferencia cuando estáis solamente vosotros dos de cuando estáis todos juntos?
Kai: inesperadamente el es muy cariñoso, Aoi viene a ver cuando estoy trabajando en el ordenador y pregunta “¿Qué deseas comer?, yo te lo traeré.” Entonces el va y lo compra para mi, realmente me siento conmovido por su amabilidad.
Ruki: Eso lo entendí hoy, tú (Kai) fácilmente te sientes solo.
Kai: Soy muy dado a sentirme sólo.
Reita: A veces olvido mi instrumento en casa de Aoi y le mando un mail diciendo “Lo siento, ¿Pero puedes traérmelo mañana?” es común terminar con un simple “okay”. Pero él me contesta “lo recogeré y te lo llevaré”. ¿Quizás tan solo quiere un poco de atención?
Uruha: Desearía tener más temas de conversación en común. A Aoi le gusta jugar videojuegos también, por favor ¡habla más acerca de ello conmigo!
Ruki: básicamente él es muy cariñoso, parece que disfruta el cuidar a la gente, pero no tenemos muchos temas en común aparte de la banda, tan solo intercambiamos CD’s…
Reita: ¿Tíos, pensáis que sois TSUTAYA? (Nota: Una tienda de alquiler de películas)
¿Qué se te hace genial de Aoi últimamente?
Kai: Tal vez no estoy en posición de decir esto sobre él, pero ambos somos los únicos que olvidamos cosas con normalidad. Pero Aoi empieza a darse cuenta de las cosas que promete, puedo ver que está mejorando por sí sólo. Siento que está cambiando mucho.
Reita: Empezó a vestirse como una persona normal, y yo estaba como “OH”. Es otro asunto el que le quede bien o no. Solo me sentí como “WOW” de verlo querer tener un cambio.
Uruha: Ha comenzado a mostrar su frente últimamente, me hace pensar “¡Oh, eso es encantador!”.
Ruki: Se ha puesto más característico.
Por último, por favor decid una frase a Aoi.
Reita: No eres un común don nadie.
Uruha: creo que hablamos de él de un modo más modesto que del resto.
Reita: Por favor cuídanos hermano.
Ruki: Por favor se nuestro buen hermano para siempre.
Kai: ¡Por favor cuídanos!
Este es el photoshoot que hicieron para la gira europea del 2007 llamada Pulse Wiggling to Black 1,5", espero que os guste.
Nombre: Stacked Rubbish - Pulse Wiggling to Black 01 y 02
Tamaño: 01 6.95Mb comprimido (36 imágenes), 02 5.25Mb comprimido (48 imágenes)
Tipo de archivo: imágenes .jpg comprimidas en .rar
Servidor: Mediafire y Savefile
Descargar por Mediafire:
Photoshoot - Pulse Wiggling to Black 01.rar
Photoshoot - Pulse Wiggling to Black 02.rar
Descargar por Savefile:
Photoshoot - Pulse Wiggling to Black 01.rar
Photoshoot - Pulse Wiggling to Black 02.rar
Para que quede más claro y KRAHADOOR tenga pruebas de la existencia de Yune xDD, aquí está el PV Wakaremichi. No hay que fijarse mucho para ver que el batería no es Kai..
Muy buen vídeo, es el cuarto tema de STACKED RUBBISH. Es una pedazo de canción aunque sale un niño que cumple el sueño americano ese raro de las películas. El título significa "Aspirante a entierro".
Llevo 3 días subiendo una cosa y la colgaré finalmente esta tarde, aunque es sólo un tercio ocupa giga y medio. De todas formas espero que os guste ^^
Letra: Ruki
Melodía: -Letra original
It is cheesed with power and the morality of which it goes mad
A lot of people became dogs having tied to the chain
Your happy [happy] there?
I want to be enjoying the life though it will knock against a high wall hereafter
I’m already dead however I was saved with the rock
I swore it at that time. I will walk life that shines highest
There is no fear. It gets it over though there is a painful day too
Now let’s go. The wing expands and goes to look for freedom and the glory
The world that extends to the place waits surely for you
踊らないか?Real Cinderella 傷だらけのガラスのマーチンで
Hey God! Are you ready? [Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
聞かせてよ「bodies」
[Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
絶頂を教えてやるよtonight
[I swore it at that time. I will walk life that shines highest
There is no fear. It gets it over though there is a painful day too
Now let’s go. The wing expands and goes to look for freedom and the glory
The world that extends to the place waits surely for you]
[踊らないか?Real Cinderella 傷だらけのガラスのマーチンで]
[Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
歪みを上げて
[Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
響かせてくtonight
[Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
どうにでもしてくれ
[Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready? Hey God! Are you ready?]
狂い出して夜に[DO LUCK]よりも甘いFuck’n rollぶち込んでくれRomaji
It is cheesed with power and the morality
of which it goes mad
A lot of people became
dogs having tied to be chain
Your happy there?
I want to be enjoying the life though
it will knock against a high wall hereafter
I'm already dead however
I was saved with the rock
I swore it at that time.
I will walk life that shines highest
There is no fear.
It gets it over though there is a painful day too
Now let's go
The wing expands and goes to look for freedom and the glory
The world that extends
to the place waits surely for you
Odoranai ka? Real Cinderella
Kizudarakeno garasuno machinnde
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Kikaseteyo "bodies"
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Zeccyouwo oshieteyaruyo tonight
I swore it at that time.
I will walk life that shines highest
There is no fear.
It gets it over though there is a painful day too
Now let's go
The wing expands and goes to look for freedom and the glory
The world that extends
to the place waits surely for you
Odoranai ka? Real Cinderella
Kizudarakeno garasuno machinnde
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Yugamiwo agete
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hibikasetekure tonight
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Hey God! Are you ready?
Dounidemoshitekure
Kuruidashita yoruni [DO LUCK] yorimo amai Fuck'roll buchikondekureTraducción
Ha sido escogido con el poder y la moral
de quien se ha vuelto loco
Un montón de gente se ha convertido
en perros atados por cadenas
¿Estáis felices ahí?
Quiero disfrutar la vida aunque
Desde ahora ésta chocará contra una alta pared
De todas formas estoy muerto ya
Fui salvado con la roca
Lo juré esa vez
Viviré la vida que brilla más alto
No hay nada que temer
Se supera aunque haya también un día doloroso
Ahora, vamos
El ala se expande y va a buscar la libertad y la gloria
El mundo que se extiende a
ese lugar seguramente te está esperando.
¿No bailas? Real cenicienta,
¿Acaso has sido herida por tus zapatos de cristal?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
Escucha sus cuerpos.
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
Conocerás el climax esta noche.
Lo juré esa vez.
Viviré la vida que brilla más alto.
No hay nada que temer.
Se supera aunque haya también un día doloroso.
El ala se expande y va a buscar la libertad y la gloria.
El mundo que se extiende en
ese lugar seguramente te está esperando.
¿No bailas? Real cenicienta,
¿Acaso has sido herida por tus zapatos de cristal?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
Logrando la distorsión.
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
Habrá ruido esta noche.
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¿Cómo terminará todo esto?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
¡Hey, dios! ¿Estás listo?
La locura nos consumirá esta noche.
Ten suerte. Envueltos por el más dulce Fuck'n'Roll al anochecer
Para todo aquel que tenía curiosidad con las escenas del PV de Chizuru, aquí está la película.
Nombre completo: Apartment
Tamaño: 698Mb (CD1) comprimida
Servidor: Mediafire, Subs por Megaupload
Tipo de archivo: .avi comprimido en .rar y partido con Hacha (subs .srt)
Duración: 1h 36min
Subtítulos
CD1:
apartment_movie_cd1.rar.0
apartment_movie_cd1.rar.1
Las partes 2 y 3 estaban mal subidas, lo arreglaré el 17 de mayo. No sé si tendré que resubir todo el CD1
apartment_movie_cd1.rar.4
apartment_movie_cd1.rar.5
apartment_movie_cd1.rar.6
apartment_movie_cd1.rar.7
CD2:
apartment_movie_cd2.rar.0
apartment_movie_cd2.rar.1
apartment_movie_cd2.rar.2
apartment_movie_cd2.rar.3
apartment_movie_cd2.rar.4
apartment_movie_cd2.rar.5
apartment_movie_cd2.rar.6
apartment_movie_cd2.rar.7
Esto es un adelanto de lo que subiré esta tarde, aquí se ven algunas partes de la película.
Aún no la vi ¬¬ es que no me apetece verla sola xDDD
Formato: .avi (sin comprimir)
Tamaño: 99.36Mb
Servidor: Mediafire
Descargar: Chizuru (Apartment movie version)
Los integrantes del grupo se han lanzado como diseñadores de joyas, y desde el 5 de este mes se pueden adquirir en la web GemCerey-Gazette.
Estos son los dos CMs que han sacado, el segundo es una preview de su nuevo single Guren:
Supongo que muchos conoceréis la canción Chizuru (pista 13 de Stacked Rubbish). En su PC aparecen varias escenas de la película Apartment.
Después de mucho buscar la he encontrado y está bajando despacito (sin subs ni nada), así que cuando consiga tenerla la pondré en Mediafire con subs para que podáis bajarla.
Por lo pronto la encontré en youtube con subs en inglés, así que dejo los links:
Parte 1
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Parte 5
Parte 6
Parte 7
Parte 8
Parte 9
Parte 10
Parte 11
Parte 12
Parte 13
No he tenido tiempo de verla pero tiene muy buena pinta ^^
Vídeo del mismo photoshoot que puse ayer.
Voy a estar ausente un par de días.
Mañana voy a hacer una subida más o menos importante y por lo que ocupa, he tenido que dividir el archivo en 9 partes.
He usado el Hacha, y por si alguien no lo tiene, aquí indico la forma de llegar a él.
Descargar Hacha:
1. Entrar AQUÍ
2. Pulsar el engranaje o donde pone programas (en la parte de arriba)
3. Busca Hacha entre los programas (está más o menos a la mitad de la página)
4. Dale a Descargar
Otros sitios para descargarlo (son enlaces directos al programa):
SOFTONIC
UPTODOWN
Para usarlo no creo que haya problema, de todas formas haré unos manuales de todos los programas que se necesiten para las descargas que ponga en el blog, aunque creo que además de éste sólo hace falta el Winrar.
Ya se puede encargar tanto en CDJapan como en YesAsia, el nuevo single de Gazette, Guren, que saldrá a la venta el próximo 23 de febrero. El tema principal puede escucharse en la web oficial del grupo. Tendrá dos versiones:
Guren -Optical Impression-
1. Guren
2. Kugutsue
Cuesta unos 1700 yenes dependiendo de la web
Guren -Auditory Impression-
1. Guren
2. Kugutsue
3. Kyomunoowari
Cuesta unos 1200 yenes dependiendo de la web.
Aprovecho para decir que he añadido un Tagboard y un contador de visitas, que ahora mismo cuenta 1, mi visita de ahora mismo. Espero que en los próximos días vaya aumentando un poco.
Si alguno de los siguientes enlaces no funciona o el vídeo ha sido borrado, avisadme para poder buscarlo de nuevo.
Shiawase na Hibi
Juunana Sai
Anata no Tame no Kono Inochi
Mad marble Hell vision
COCKROACH
Cassis
Wakaremichi
Taion
Sumire
Shadow VI II I
Miseinen
Filth in the Beauty
Burial Applicant
Guren
Distress and Coma