Radio - Tokyo FM Yamada Hisashi's Radio Unlimited Friday (27-05-2011) - Ruki y Aoi - Parte 1

Traducción al inglés: ruki-candy@lj
Traducción al español: Ogiue

Presentador del programa: Yamada Hisashi (YH)

Aoi: Sí, eh... La voz ya está perfecta.
YH: ¿Eh? Espera un segundo... Esto...
Aoi: *Risas*
YH: ¿Es el guitarrista, Aoi, con quien estamos reunidos?
Aoi: Es verdad, es verdad.
YH: Eh, entonces ¿por qué the GazettE ha sido tan amable todo este tiempo?
Ruki: *Risas*
Aoi: No, no, no. Pensaba que sería difícil conectar con...
YH: Bueno, en primer lugar conocí al vocalista, Ruki, de twitter.
Aoi: Sí.
YH: Después de estar en contacto lo suficiente, es como "Vamos a hacerla (la entrevista)", ¿verdad?
Aoi: Uhmmm.
Ruki: *Risas* No quedaba más remedio.
Aoi: Y se ha hecho de forma elegante, ¿verdad?
YH: ¿Verdad? Entonces tuve que calcular bien.
Aoi: *Risas*
YH: Bien, con eso, ahora delante de mí está Ruki.
Ruki: Sí.
YH: Aunque es la primera vez que nos reunimos.
Ruki: Es verdad.
YH: Pero de alguna forma no me parece la primera vez.
Ruki: Es una novedad.
YH: Cómo lo diría...
Ruki: En realidad es como en twitter.
YH: Es verdad. Aoi, ¿conoces esta relación entre Ruki y yo? ¿La has seguido?
Aoi: Sí, porque aparece en el time line[1].
YH: Ah, ¿sí?
Aoi: Aunque pensaba "los envidio...".
YH: ¿Eh? Espera un momento. ¿Aoi también está en twitter?
Aoi: Sí.
YH: No lo sabía.
Ruki: *Risas*
YH: Pensaba que sólo estaba Ruki en twitter. Entonces lo usas, ¿verdad?
Aoi: Sí, por supuesto.
YH: Para empezar, si no recuerdo mal, al principio fue por Teru.
Aoi: Sí.
YH: Por lo que también uso twitter.
Aoi: Ha sido alrededor de un año...
YH: Cierto, cierto. Bueno, el mundo de las bandas de rock que adoran el alcohol.
Aoi: *Risas*
YH: Esa ayuda podría haber sido inesperadamente importante para mí.
Aoi: Ohh.
Ruki: Es verdad. Fue mi culpa, pero tengo la sensación de haber sido forzado por Teru, así que... *risas*
YH: Cierto. Entonces ahora, voy a dar una explicación. En primer lugar, Teru es un conocido músico de Hokkaido y se lleva bien con mucha gente... Habiendo dicho eso, Ruki, el miércoles, ¿no? El famoso...
Ruki: Tío.
YH: Ahh, esa persona, ¿verdad?
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: "Hokkaido Lights", ¿no? [Nota de la traductor al inglés: Se refiere a lo más destacado de Hokkaido, por chizurushin@lj]
Ruki: *Risas*
YH: Vamos a seguir. Decías que eres fan de ese tío.
Ruki: Es verdad.
YH: La razón ha quedado dicha, seguro.
Ruki: Sí, ahora mismo.
YH: Y después de eso, Teru dijo "En cualquier situación, es importante un compañero". Habiendo dicho eso, Ruki preguntó algo como "¿Es verdad? Preséntame la próxima vez". Entonces se puso emocionante.
Ruki: Sí, ¿verdad?
YH: Bueno, en ese momento Aoi y yo también vimos esos tweets en el time line, como "Ehh... habrá alguna conexión más...". Mientras pensábamos eso, de repente Teru dijo "Bueno, entonces, a partir de ahora, Yamada estará a cargo de eso que hablamos hace tiempo".
Ruki: *Risas*
YH: ¡En realidad no lo entendí! ¡¿Soy un manager?!
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: ¡Estaba sorprendido!
Ruki: Es verdad, fue muy interesante.
YH: Pensé "Eh, ¿seré el único a cargo de eso?". Entonces recibí un mensaje de Teru, via DM.
Ruki: *Risas* ¿De verdad? Entonces fue así...
YH: Supongo que es como "Haremos más de esto en el time line" y "Bien, como parece que a Ruki le gustas de verdad, aunque Ruki nunca haya visto a Yama-chan. the GazettE es una banda muy buena, así que por favor, trátalos bien de alguna forma, cuento contigo". Pensé, ¡¿Es tu padre?!
Ruki: *Risas* Es verdad. Esa fue la primera vez, ¿no?
YH: Sí, esa fue la primera vez. Pero mira, cuando vengo a esta radio, por lo general no tengo algo concreto de lo que quiera hablar, pero con una persona con la que nunca antes he quedado, la verdad es que no tengo ni idea. Es como, al principio, ¿de qué debería hablar?
Ruki: Es verdad. Entiendo lo que dices. ¿No es como un milagro?
YH: Sí, porque alguien me pidió que hiciera esto, You-chan [probablemente alguien del staff] preguntó "¿Qué clase de gente vendrá?" y yo respondí "Um, nunca los he visto...".
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: *Risas* Es extraño, ¿no? Y entonces "nunca los he visto antes, pero son músicos". Y You-chan estaba como "Ah, ¿sí? Sus fans dijeron que estaban muy contentos porque the GazettE viene, pero ¿qué clase de gente son?".
Ruki: *Risas*
YH: Bueno, eso es lo que pasó... El año pasado, a decir verdad, yo fui al Budoukan el año pasado. El jueves, 22 de julio del 2010, disteis un concierto en el Nippon Budoukan, ¿verdad? No hay duda de eso, ¿no?
Ruki: No.
YH: Estuve allí.
Ruki: ¿Por qué fuiste? *Risas*
YH: "the GazettE Tour 10 Nameless Liberty Six Bullets 01".
Ruki: Sí.
YH: Fui allí, para ser más preciso, siendo honesto, casi fui a los vestuarios.
Ruki: *Risas*
YH: Perdón por esto. Íbamos a limpiar los alrededores del Budoukan para la ubicación de este programa, y cuando estábamos limpiando "Uwaaa... ¿Quién es ése de la valla publicitaria enorme? ¿Eh? G-A-Z-E-T-T-E... ¡Uwaa, es the GazettE!".
Aoi&Ruki: *Risas*
Aoi: Muchas gracias.
YH: Lo siento mucho, pero no pude entrar.
Aoi: Ahhhh... *Risas*
YH: Pero hice que la parte delantera quedara limpia.
Ruki: Por eso estaba tan limpio.
Aoi: Sí, estaba muy limpio.
YH: *Risas* Así que es eso. Todavía hay muchas cosas que no sé sobre the GazettE. Hoy tanto yo como los oyentes queremos saber más sobre the GazettE, por eso habéis venido aquí.
Ruki: Sí.
YH: ¡Antes de ayer, 25 de mayo, salió a la venta el single VORTEX! *Aplausos*
Aoi&Ruki: Muchas gracias.
YH: Habiendo dicho eso, debe de haber muchas preguntas sobre las nuevas canciones, pero ese tipo de programa está en otra parte...
Aoi: *Risas*
YH: Hay muchos programas así, ¿verdad?
Aoi: Sí.
YH: ¿Eh? Aoi también escucha mi radio, ¿verdad?
Aoi: Sí.
YH: Normalmente el flujo...
Aoi: Bueno, hasta cierto punto, pero yo también quería promocionarla como es, aunque...
YH: ¡Aquí viene!
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: ¿Eh? ¿Qué pasa? Esta persona quería hacerlo correctamente.
Ruki: Correctamente o no, no tengo ni idea... *risas*
YH: Ah, ¿no es así? El miembro que más quiere hacerlo de forma correcta...
Ruki: Ehh, me pregunto quién es...
YH: Bien, va a salir hoy, ¿vale?
Ruki: Sí.
YH: Ah, ¡es bueno escucharlo! Después de esto, me gustaría hacer la publicidad yo mismo, ¿vale?
Aoi: Sí, podemos hacerlo así.
Ruki: *Risas*
YH: Es lamentable, pero no quiero ser un obstáculo. *Risas* Entonces, en primer lugar, como the GazettE acaba de lanzar un nuevo single el día 25, me gustaría hablar de eso. VORTEX salió el 25. VORTEX salió el 25. VORTEX salió el 25...
Aoi&Ruki: *Risitas*
YH: Sí, lo he promocionado. Muchas gracias.
Ruki: Sumamente suficiente.
YH: Sí, ¿verdad?
Aoi: Sí, sí, muchas gracias.
YH: ¡Nunca antes lo había dicho tres veces! *Risas*
Aoi: Te agradecemos mucho que lo hayas dicho tanto...
YH: Ah, es bueno escucharlo. Bien, ¡la publicidad ha terminado! No habrá más después de esto. *Risas*
Ruki: *Risita*
Aoi: Muchas gracias.
YH: Me siento aliviado. *Medio susurrando* the GazettE son gente agradable. Siento que esto irá sin problemas.
Ruki: *Risas*
YH: Ahora, aquí me gustaría poner una canción. Por favor, preséntala.
Ruki: De acuerdo. Esto es de the GazettE, VORTEX.

(Suena VORTEX)

[the GazettE QUIZ]

YH: Bien, esta noche tenemos al vocalista de the GazettE, Ruki y al guitarrista Aoi como invitados. Por favor, tratadnos bien.
Aoi&Ruki: Tratadnos bien.
YH: ¿Cómo suena, the GazettE QUIZ?
Aoi&Ruki: Uhmm.
UH: ¿Lo habéis hecho antes?
Aoi&Ruki: No.
YH: *Risita* No importa.
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: Es una de las partes principales del programa de esta noche. Respecto a eso, no hay presión. No seáis reacios a participar. Está bien por completo. Bien, simplemente como lo que hemos hablado al inicio, los dos habéis ido a muchas radios y eso, pero no sabemos qué tipo de personas son Aoi y Ruki.
Ruki: Sí.
YH: Habiendo dicho eso, a partir de ahora vamos a preguntar varias cosas a Aoi y a Ruki. No será muy estricto, no recibiréis golpes si lo hacéis.
Aoi: *Risas*
YH: No os vamos a pedir que subáis a una montaña si respondéis mal. Por ejemplo, será algo como cuál es el tipo de chica que más le gusta a Ruki.
Ruki: Uhmmm.
YH: Por supuesto, Ruki tiene que responder a esto, pero necesitamos a otra persona, el que más entiende a Ruki de aquí, para que conteste la pregunta. También le preguntaremos lo mismo al guitarrista Aoi.
Aoi: Por favor, déjame eso a mí, en serio.
YH: Mira eso, Bueno, esto nos llevará mucho tiempo.
Aoi: Parece que puede llevar mucho tiempo.
YH: Sí, y seguiremos con eso, qué tipo de persona es Ruki, si es una buena persona, una mala persona o una persona admirable. Entonces, también haremos lo contrario, qué tipo de persona es Aoi, si es buena persona, mala persona o una persona sexy.
Aoi: *Risas*
YH: Sin equivocaciones, (las respuestas distintas), como "buena persona" o "persona sexy" se descubrirán.
Aoi&Ruki: Entendido.
YH: Sabremos si hay algo raro en las dos respuestas, y en ese momento encontraremos al que miente.
Ruki: Ah, es verdad.
YH: Cuento con vosotros. Entonces, necesitamos que escribáis vuestras respuestas en estas pizarras.
Ruki: Déjanoslo a nosotros.
Aoi: Entendido.
YH: No es bueno que os contengáis, no es como "si yo no sufro, tú tampoco vas a sufrir".
Aoi: Aaaaaah.
YH: Aquí, Aoi, debes estar muy emocionado.
Aoi: Bueno, lo conozco como si fuera su esposa, así que déjamelo a mí.
YH: Wow, me alegro de escuchar eso.
Aoi: Comprendo.
YH: Eh, Ruki se está tapando los ojos un poco...
Ruki: No, no, no.
YH: Eh, diré esto ahora. A todos, esto es the GazettE QUIZ, ¡primera pregunta!
Aoi: Sí.

[Primera pregunta - ¿Cuál es la hortaliza favorita de Ruki?]

Aoi&Ruki: *Risas*
Aoi: Empezar con verduras, esto es muy...
YH: ¿Pero cómo puedes, Aoi, escribir tu respuesta tan rápido?
Aoi: Aah, ¿todavía no?
YH: *Risas* Porque incluso Ruki está dudando todavía.
Aoi: Ah, bueno, yo ya lo he hecho.
YH: ¿Sabías la respuesta?
Aoi: Sí.
Ruki: Pienso que es increíble que sepa esto.
YH: ¿Eh? Los dos lo tenéis en vuestra mente, ¿no? Esta verdura... Por encima de todo, ¿nunca antes habéis hecho esto (de responder a la misma pregunta)?
Aoi: Bueno, sí.
YH: Creo que es normal, como pensaba, ¿verdad? Habéis pasado muchas dificultades juntos, sois profesionales desde hace mucho tiempo, estoy seguro de que os habéis pasado pepinos el uno al otro. Debe haber momentos así, ¿verdad?
Aoi: Sí, hay ocasiones así, ¿eh?
Ruki: Absolutamente.
YH: Bueno, ¡ya lo han escrito! La respuesta de Ruki es...
Ruki: La verdura que me gusta, ¿verdad?
YH: La verdura que te gusta.
Ruki: La hortaliza que me gusta, ¿eh? Lo tengo. Entiendo.
YH: ¡No es "Lo entiendo"! ¡Es algo sobre ti!
Ruki: Es verdad, pienso que es esto. Sí.
Aoi: *Murmura* No hay nada más que esto.
YH: La respuesta que ha escrito Aoi, la has visto en alguna parte.
Aoi: La he visto y la he escuchado, bueno, en realidad no come verduras.
YH: Aah, ¿normalmente?
Aoi: Normalmente.
YH: Bueno, incluso entre ésas... Podrías reducir bastante bien.
Aoi: Sí. Puede que no haya nada más que esto.
YH: Tienes mucha confianza.
Aoi: Cuando escuchas el nombre de esta verdura, sé que no hay nada más que esto.
Ruki: *Risas* ¿De verdad? Estás mintiendo.
Aoi: De verdad, de verdad.
YH: Aún así, Ruki, has escrito dos respuestas. Inesperadamente hay algunas hortalizas que le gustan.
Aoi: Sí, sí.
YH: Me preocupa esto. Bueno, vamos a abrirlo. Preparados, listos... ¡ahora!
Aoi: ¡¿¿Eeh??!
Ruki: ¡Ah! Es esa, ¿verdad? *Risas*
YH: *Risas* ¡Espera un momento!
Aoi: ¡Espera un momento! Esto... Por una vez... He visto esto.
YH&Ruki: *Risas*
YH: Tenemos que explicarles esto. En primer lugar, Ruki.
Ruki: Cebolleta.
YH: ¿Y después?
Aoi: Delicioso tomate.
YH: Es distinto, ¿no?
Ruki: Ése también es... es una excepción. Hay tomates que también me gustan.
YH: Ooi, esto ocurre sólo desde hace poco, el que Aoi conoce, ¿verdad?
Ruki: Sí, ¿verdad? Está este tipo de tomates que puedo comer, pero no puedo comer de otros.
Aoi: *Risas*
YH: Es así... es lo que el guitarrista entendió. ¡Él te vio comer estos tomates y pensó que eran lo único que podías comer!
Ruki: Dije eso.
YH: Te lo dijiste a ti mismo, ¿no?
Aoi: De verdad lo dijo.
YH: Por eso Aoi lo escribió con tanta confianza, ¿fue eso?
Ruki: Sí, así que nada de cebolleta para mí.
*Carcajadas y aplausos*
Ruki: Definitivamente, nada de cebolleta para mí.
YH: Nada de cebolleta para él, eso ha dicho. *Risas*
Ruki: Es el tomate.
YH: Pero espera, ¿qué escribiste antes de eso?
Ruki: Ah, es esto...
YH: Por favor.
Ruki: Es esto, pero...
Aoi: Aaaaah.
Ruki: Por eso, aunque es aguacate.
YH: Oh, aguacate. El aguacate también está bien. Pero, ¿qué piensas sobre esto, Aoi?
Aoi: También lo sabía.
YH: ¿También puedes responder eso?
Aoi: Sí, sí, sí.
YH: Pero elegiste el tomate.
Aoi: Si me preguntas ahora, pienso que es el tomate.
Ruki: Es verdad. Es algo de lo que hablamos ayer.
Aoi: *Risas*
YH: ¿Por qué has escrito cebolleta entonces?
Aoi: Sí, ¿Por qué la cebolleta?
Ruki: Hm, quizás... si hablas de lo que me gusta en todas sus formas, es la cebolleta, no hay duda. *Risas*
Aoi: *Risas*
Ruki: Esto es...
YH: Ah, perdona, pero esto no es lo que los miembros saben, ¿verdad?
Ruki: *Risas*
YH: Muy mal, que perjudicial.
Ruki: Es lamentable.
YH: Sí, ¿verdad?
Aoi: No está bien.
YH: Pensaba que the GazettE podían ser uno.
Ruki: Es muy... parece una traición.
*Carcajadas*
Aoi: Me han traicionado. Me pregunto si deberíamos separarnos... *Risas*
Ruki: Oooi. *Risas*
YH: No, no. Sólo por una cebolleta... *Risas* Aoi, eso es demasiado. Y ha sido sólo la primera pregunta. También te preguntaremos a ti después.
Aoi: *Risas* Ah, es verdad. Tendré paciencia.
YH: Sí, sí. Debes ser paciente.
Ruki: *Risas* Esto es muy interesante.
YH: ¿Por qué no ha aparecido este tipo de aura antes? *Risas* Bueno, aquí va la siguiente.

[Segunda pregunta - ¿Cuál es la parte de la carne favorita de Aoi?]

Aoi: Sí, sí, sí.
Ruki: ¿Parte?
YH: Bueno es bastante simple. Últimamente la gente ha estado comiendo varios tipos de carne, incluso las partes más pequeñas.
Ruki: Ya veo.
YH: Hasta el pundo que está cerca de Terakawa Junmon... [Nota de la traductora al inglés: Lo siento, no he podido escuchar esta parte con claridad].
Ruki: Zigzagea entre la multitud ruidosa.
YH: Es exigente con las partes de la carne... ¿Verdad?
Ruki: Heee... Me pregunto qué parte...
YH: Aoi siempre contesta muy rápido, no duda en absoluto.
Aoi: Sí, suelo ir a restaurantes yakiniku[2].
YH: Como era de esperar, por ejemplo, con los miembros también sueles ir. Cuando Aoi estaba comiendo, ¿Ruki no prestaba atención?
Aoi: Creo que sí.
YH: Si ni siquiera supiera esto, sería un poco insociable, ¿no?
Aoi: Sí, un poco.
YH: Bueno, sería sería insocialbe.
Ruki: Yosh, lo tengo.
YH: Eh, pareces estar muy seguro. No es la parte que le gusta más a Ruki, o la parte que a Aoi le gusta pero a ti no.
Ruki: No. He considerado ambas partes.
Aoi: *Risas*
Ruki: También me gusta esta parte.
YH: ¿También te gusta? Entonces hay similitudes aquí.
Aoi: Sí, correcto.
Ruki: Hm, quizás.
YH: Bien, aquí está. Preparados, listos, ¡ahora!
Aoi: ¿Eeh?
YH&Ruki: *Resoplan*
Aoi: ¿Qué? Es la primera vez que lo escucho.
Ruki: Eh, ¡estás mintiendo! *Risas*
YH: *Risas* Perdonadme. En primer lugar, vamos con la respuesta de Aoi.
Aoi: Sí. Costillas de res.
YH: Las costillas de res normales, ¿eh?
Aoi: Las normales.
YH: Es algo que a todo el mundo le gusta, ¿verdad?
Aoi: Es verdad.
Ruki: Ya veo...
YH: No hay forma de que a alguien no le gusten si estás en un yakiniku.
Aoi: ¿no?
Ruki: Aaaah... Bueno, dijo que solía ir a ese sitio, así que pensé que sabía esta.
Aoi: Bueno, hay varios tipos de costillas de res, ¿no?
YH: Sí.
Aoi: Podría ser la razón.
Ruki: Aaah, ya veo.
YH: Porque en primer lugar, si Aoi responde rápidamente con la parte que le vuelve loco, nadie la podía saber. Ruki, ¿cuál era tu respuesta?
Ruki: Tomo sankaku (Nota de la traductora al inglés: una parte de la vaca que está cerca de las patas traseras). *Risas*
YH: ¿Quién es ése? ¿Quién eres, un crítico gastronómico? ¿No eres un músico, y eres el vocalista?
Ruki: *Risas* Más que las costillas, es mejor cocinar con aceite...
YH: ¡Esa sensación de desesperanza es buena! *Risas* Lo sabías, lo sabías.
Ruki: Entonces, ¿no es el único?
YH: ¿Por qué te estancas en algo tan trivial? No digas...
Aoi: ¿verdad? Aunque fingía bien.
YH: Fingía, ¿verdad?
Ruki: Es eso... Tomo sankaku... aunque en realidad la respuesta sería algún tipo de costillas de res, no entrañas de vaca o cerdo.
YH: Ya veo, pero tomo sankaku es sólo... Ahora todos los oyentes deben estar buscándolo. En gugu... gu... Google. Como, "¿qué es eso de nuevo? ¿Qué es?". Y si lo confundieron con otra cosa, encontrarán a Tomosaka Rie [actriz y cantante japonesa].
Ruki: *Risas*
YH: Si teclean en hiragana, aparecerán las teclas más cercanas, por lo que habrá dificultades... *Risas*
*Breve silencio*
YH: ¿¿¿Qué estáis haciendo???
Aoi: No, espera un momento, hace calor aquí.
YH: ¿Te estás quitando la ropa? ¡Aoi se está quitando la ropa! *Risas* ¿Es algo que haría un señor?
Ruki: *Risas* *Risita*
YH: Y este vocalista ahora está un poco... *Risas*
Aoi: Está así, ¿verdad?
YH: ¿Verdad? Va demasiado a su ritmo.
Ruki: Es inapropiado aquí, ¿no?
YH: Es verdad, es verdad. Ahora quiero presentar rápidamente a los oyentes un the GazettE unido.
Ruki: Aaaah...
YH: Por fin, Ruki, ese espíritu es arriesgado, ya sabes.
Aoi&Ruki: No será bueno.
YH: Bien, entonces vamos con la siguiente.
Ruki: Sí.
YH: the GazettE QUIZ...

[Tercera pregunta - ¿Cuál es la parte favorita de Ruki del cuerpo de una mujer?]

Aoi: Ésta es muy...
YH: ¿Escucharemos por casualidad como respuesta el tomo sankaku de una mujer esta vez?
Ruki: *Risas*
Aoi: Esa parte también es deseable, bonita y deseable.
YH: Aoi, ¡no digas eso! *Risas*
Aoi: *Risas*
YH: ¡No digas palabras como "bonita"! Habrá espectativas. *Risas* Bien...
Aoi: Bien...
YH: Cuento contigo para esto.
Aoi: No hay otra parte para él más que ésa.
YH: Ah. ¿También habéis hablado de esto?
Aoi: Bueno, en realidad no lo hemos hablado.
YH: ¿De verdad? Pero el gusto para las mujeres es algo que deberíais saber de los otros por alguna razón .
Aoi: Es verdad.
YH: Porque sois miembros (de la misma banda). Entonces, en esta radio, como esperaba, Ruki responderá algo sobre el tipo de mujer que le gusta a Aoi. Tenemos mucho tiempo.
Ruki: Ya veo.
YH: ¿Habéis hablado antes del amor y las partes del cuerpo?
Ruki: ¿Te refieres al tomo sankaku?
YH: No, no, no, ¡no es eso! *Risas* ¡Es a ti a quien que le gusta hablar de eso! Bueno, entonces vamos a ver la respuesta. Preparados, listos... ¡ahora! Uooo, bueno, esto es...
Ruki: Es esto...
YH: ¿Correcto? La respuesta es correcta, ¿no?
Aoi: Bueno...
YH: ¿Bien? "Piernas", y después "leg"... ¡Es correcto! *Aplausos*
Aoi&Ruki: Muchas gracias.
Aoi: Ésta es correcta.
Ruki: Sí, creo que ésta es correcta.
YN: los dos sabéis esto el uno del otro, ¿verdad? Pero para Aoi ahora, ¿tus gustos son distintos?
Aoi: El mío es distinto.
YH: ¿Sí?
Aoi: Sí.
YH: Es perfecto... Escribiste eso porque querías que la respuesta fuera igual que la de Ruki?
Aoi: Sí.
YH: Ey, Ruki, dice que es verdad.
Ruki: Heee... Bueno pero este hecho (la parte del cuerpo de la mujer que más le gusta) es conocido ahora.
YH: ¿Desde cuándo es conocido?
Ruki: Hmmm, si contamos desde que empezamos con la banda hasta ahora, sería por la mitad, lo dije de forma adecuada.
YH: ¿Te lo dijiste a ti mismo? Como "Me gusta esta parte". Entonces es un hecho dicho en el pasado. Estarás feliz con sólo ver las piernas.
Aoi: ... Parece que le gustan de verdad.
Ruki: *Risas*
YH: *Risas* Inclcuso lo has dicho dos veces.
Ruki: He estado bastante tranquilo últimamente. Me estoy haciendo adulto...
YH: Hay una cosa más. ¿Qué parte de las piernas te gusta más?
Ruki: No prefiero ninguna en particular.
YH: Entonces piensas más en el equilibrio.
Ruki: Es preferible que haya equilibrio.
YH: Bien, entonces hay un parte en el mundo donde a la gente le gustarán las piernas. Cuando encuentras a personas similares, puedes hablar de este tema mientras disfrutas de una comida o algo así.
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: Bien, vamos a seguir. La siguiente es ésta.

[Cuarta pregunta - ¿Cuál es la imitación especial de alguien de Aoi?]

Ruki: Qu... eh, ¿qué?
YH: Nunca he escuchado eso. Para ésta, no hay otra forma de responder más que hacerla. Será bastante absurdo después de un rato. *Risas* Por eso, Ruki...
Aoi: Eh, hacer... ¡¿Tengo que hacerla?!
YH: Por supuesto, no sabremos si la respuesta es correcta o no a menos que lo hagas.
Aoi: No, no, ah...
YH: Por eso le toca a Ruki hacerlo tan absurdo como quiera. Si Aoi puede hacerlo como la respuesta de Ruki, y es parecido, la respuesta será correcta.
Ruki: Sí.
YH: Así que es así.
Aoi: ¿Eeeh?
Ruki: Sólo he oído que haya hecho esta imitación de una persona.
YH: Pero la hizo, ¿no? ¡Mira!
Ruki: Sí, ha hecho varias cosas.
YH: Ah, ¿qué fue? Aoi...
Aoi: ¿Sí?
YH: Así que ese tipo de ocasión ha ocurrido, ¿verdad?
Aoi: ¿Eeh? En realidad nunca he hecho una imitación antes...
YH: *Risitas* ¿Eh? Bueno, bueno, me pregunto qué cosas saldrán ahora. Tus respuestas serán "Haré esto". Vamos a ver ahora, tus respuestas, por favor, ¡ahora!
*Carcajadas* *Alguien golpea la mesa*
YH: Bueno, bueno, ¡ahora solamente pueden reír! ¿Podemos transmitir esto? ¿Puedo leer esto, Yamada?
Aoi: Haaaah.... *gime*
YH: *Risas*
Ruki: Esto no es imitación, ¿verdad? *Risas*
Aoi: No, no, no, se trata de mi dialecto.
Ruki: Aah, entiendo.
YH: Bien, Aoi, por favor, primero intenta hacerlo.
Aoi: Haré a Kinniku Suguru, ¿vale?
YH: ¿Puede ser esto una imitación?
Ruki: Más que una imitación, es más como si se pareciera a él en esa época.
Aoi: Hmmm. Ah, hace mucho tiempo, estaba un poco más fuerte.
YH: Ah, ¿sí?
Aoi: Hacía mejor de Kinniku.
YH: Ah, por la confianza de Aoi en su cuerpo, ¿verdad?
Aoi: Sí.
YH: Por eso imitabas a Kinniku Suguru...
Aoi: Bueno, como Kinnikuman.
YH: Ah, incluso si lo llamas con un nombre distinto, ese tipo de impresión.
Aoi: Completamente...
Ruki: Era eso.
YH: Era un superhéroe, ¿no? Así que hubo una época en la que Aoi se parecía a Kinniku Suguru... Bueno, Aoi, la siguiente imitación que ha escrito Ruki.
Aoi: Eso es...
YH: *Risas* Ah, no, bueno, entonces antes de que digas quién es, haz la imitación primero.
Aoi: ¿¿Eeh??
YH: No lo sabremos más que por la carcajada de Ruki. Entonces sabremos si puedes imitarlo o no.
Aoi: No, no tiene ni idea de esto.
Ruki: No lo sé, pero es la única imitación de la que he oído hablar. *Risas*
YH: Aaah, ¿entonces quieres que la haga? Como era de esperar, ¿quieres que lo intente?
Aoi: ¿Quieres hacer que suene detestable? *Risas*
YH: *Risas* ¿Qué pasa ahora? ¿Es algo peligroso?
Aoi: Bueno, Ruki es mejor que yo en esto.
Ruki: Puede que Aoi simplemente quiera creer que soy mejor que él. *Risas*
Aoi: ¡Tú...!
YH: ¿Qué pasa ahora? ¡De verdad que no tengo ni idea! Bueno, entonces vamos a escuchar la imitación. Me pregunto qué frase dirá. 3, 2, 2. Por favor.
Aoi: *Resopla* Soy Ozaki[3] de la PS Company...
Ruki: *Risas*
Aoi: No la conoces, ¿verdad? ¡Te lo dije!
*Carcajadas*
YH: *Aplausos* ¡Incluso has dicho su nombre! ¡Eso no es imitación! Imitabas a la presidenta de vuestra compañía, ¿verdad?
Ruki: Sí, Lo hace a veces cuando la ve.
YH: *Risas* Sí, ahora por favor, sentaos.
Aoi: Aaah, ¡hace mucho calor!
YH: Es verdad.
Aoi: Quiero irme a casa ya.
Ruki: *Risas*
YH: Incluso aunque eres miembro de la compañía, estás haciendo esto.
Aoi: Bueno, lo hago.
YH: ¿Por qué te olvidas de esto? No puedes conseguirlo, Aoi. Este camino nunca llevará a un "BINGO", eh, incluso si la presidenta viene al estudio hoy. Estaría muy sorprendido. De repente, a los miembros (de the GazettE) les pidieron hacer una imitación hace tiempo.
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: Bueno, por el momento, vamos a terminar esto aquí.
Ruki: Aaah. Muchas gracias.
YH: Ahora, me gustaría presentar una canción. ¿Eh? Me pregunto cuál es la siguiente. Por favor, esperad un momento.
Ruki: Sí.
YH: Estoy seguro de que los datos se han introducido aquí. Bueno, escribiste VORTEX hace tiempo. Entonces, la siguiente canción que sonará, ¿es una canción que acompaña a VORTEX?
Ruki: Sí, la acompaña.
YH: ¿Es la que acompaña?
Ruki: ¿Eh?
YH: No, me refiero a si está bien que pongamos la que acompaña.
Ruki: Sí.
YH: No, no, pero he escuchado esto. Al principio, para the GazettE, las canciones de acompañamiento se hacían para la gente que compraba los CDs, así que no poníais estas canciones en la radio o en los medios antes.
Ruki: Es verdad. Sin embargo, hoy hemos dado esta oportunidad, así que me gustaría presentar ésta para Yama.
YH: Hee, ¿en serio? Bueno, por favor, ¡entonces ponedla sólo en mis auriculares...! Todo el mundo... *Risas*
Ruki: *Risas* No, no, la transmisión, ¿está bien que te pidamos ponerla por la retransmisión también?
Aoi: *Risas*
YH: La pondremos entonces.
Ruki: Sí, está bien.
YH: Ahora la pondremos de verdad desde Hokkaido. ¿Está bien que la pongamos?
Ruki: Cuento contigo.
YH: Los fans se sorprenderán mucho. ¿Está bien? No estoy pidiendo algo imposible, ¿no?
Ruki: Sí, está bien.
YH: Aquí viene, aquí viene.
Ruki: *Risas*
YH: Waah, es más de lo que uno merece... Entonces, está bien si la pongo sólo en LLR (Low Level Radio) hoy?
Aoi&Ruki: *Risas*
YH: ¿De verdad está bien?
Ruki: Parece que sólo una parte quiere poner la canción.
YH: ¿Eh? ¿Aoi? Parece que no nos escucha.
Ruki: Entonces no hay más remedio que ponerla. *Risas*
YH: Entiendo. Wow, es algo genial. Todos, por favor, haced algo de ruido. Los fans de the GazettE también, por favor, alegraos. La gente que no esté feliz también, que se alegre. Ha llegado este día. Así que sin más dilación, por favor, presenta la canción.
Ruki: Sí. Eee... ésta es la canción que acompaña a VORTEX de the GazettE. UNCERTAIN SENSE.

(Suena UNCERTAIN SENSE)



Notas:[1]Algunas aclaraciones para los que no usan twitter: el time line es el panel principal, donde ves tus mensajes y los de las personas a las que sigues; DM es un mensaje directo
[2]Carne a la parrilla
[3]Imita a Ozaki Tomomi, presidenta de la PS Company

2 comentarios:

Daruku dijo...

Muchísimas gracias por la traducción ^-^

Anónimo dijo...

a hahahaha esta divertida,
GRACIAS POR LA TRADUCCIÖN!!

Publicar un comentario