Entrevista - Shoxx vol.123 (03-2003)
Traducción al inglés: distressedcoma@lj
Traducción al español: Ogiue
Estos son Gazette que, en la actualidad, hacen una gira conjunta llamada "Otoko Danketsu Shiri" acompañados de Hanamuke y han empezado una vida más activa recientemente. Los cinco miembros son Ruki (Vo), Uruha (G), Aoi (G), Reita (B) y Kai (Dr). Hasta ahora, han sacado dos maxi singles, "Wakaremichi" y "Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza". También se ha decidido que harán una serie de conciertos desde mayo hasta julio para promocionar el lanzamiento de su nuevo mini álbum. Sin duda, ¡no vamos a perder de vista las actividades de Gazette a partir de ahora!
"Tomando el "Alma humana" como base, vamos a expresar los sentimientos honestos y los deseos de las personas". Éste es el concepto que muestra Gazette, pero ¿por qué elegisteis ese propósito?
Ruki: Ya sea melancólica o alegre, ¿no hay muchos tipos distintos de almas? Si alguien escucha esas canciones, se siente abrumado y siente que quiere expresarse también así, ése es nuestro principal objetivo.
Si dices "melancólica o alegre", te refieres a que las expresiones de la gente tienen una parte que sale claramente más fácil, ¿verdad?
Kai: Sí. Más que escuchar las opiniones de los que nos escuchan, la sensación de querer transmitir canciones pesadas es fuerte. Aunque los cuatro miembros las escuchemos, a menudo sentimos que "entendemos estos sentimientos" en las canciones de Ruki.
Cuando alguien escucha vuestras letras, puede ver que a menudo escribes los sentimientos desde el punto de vista de una chica, pero ¿por qué lo haces?
Ruki: Soy un chico y, además, tampoco entiendo las intenciones reales ni los sentimientos de una mujer. Pero, de alguna forma, puedo expresarme mejor desde el punto de vista de una chica. Por encima de todos los recuerdos que llamaría tristes, en mi caso sólo están los que tuve enamorado. Pensaba que, como ha dicho Kai, si escribo desde la perspectiva de una mujer, estos sentimientos saldrán con más profundidad que si los escribo desde la perspectiva de un hombre.
En "Akai ONE PIECE", una princesa SM*, cuyas tristes intenciones se muestran por accidente. En "Juunana sai", hay una chica de 17 años que se ha quedado embarazada y es rechazada por su pareja, así que se unen sentimientos trágicos, y el contenido de las letras a menudo transmite el temor de estos sentimientos, pero Ruki-kun, ¿no eres, por casualidad, esa persona? Sin duda, no es el caso (risas).
Ruki: No, no es eso (risas).
¿Podría ser que Ruki-kun es una persona inesperadamente irresponsable?
Kai: Eso no es raro, ¿verdad?
Ruki: Es culpable...
Uruha: ¡Pero creo que las letras de Ruki capturan puntos de vista muy inteligentes! Ya sean sentimientos de amor o muestras de juventud, es muy bueno capturando "la parte triste de la gente". Por lo tanto, las letras pueden hacerte llorar mientras las escuchas e imaginar los contenidos.
Ruki: Si es la misma "tristeza", no es el "Estoy tristeeee por alguna razón", pero quiero escribir sentimientos que son "tristeza llevada al límite".
Es una pregunta un poco fuera de lugar pero, ¿Ruki también hace SM?
Ruki: ¡¡No!! Pero ¿la razón por la que escribo sobre eso podría ser que me interesa de alguna forma?
Kai: ¡Sin duda, te interesa! (Risas).
Reita: (A kai) ¿No eres tú el que está interesado en eso? (Risas).
Aoi: Incluso alguien como tú, ¿verdad? (Risas). Como han dicho todos, si escribes desde la perspectiva de una mujer, si piensas en proyectar las letras de Ruki sobre ti mismo, se convertirán en sentimientos extremadamente tristes y podrás entender esta tristeza. Por ejemplo, en "Juunana sai", si me imagino a mí mismo como el personaje principal, puedo encontrar satisfacción en "comprender estos sentimientos".
Kai: Por supuesto, si tienes a diez personas, creo que habrá diez tipos distintos de tristeza, y por cada canción también hay, sin duda, sentimientos diferentes que percibirá la gente cuando la escuche. Las expresiones que se pueden escuchar en las letras de Ruki son abundantes... Por lo tanto, creo que todos los que las escuchen podrán disfrutar de ellas con libertad, a su manera.
Reita: Sí, los sentimientos y el alma de las personas son cosas que todos poseen. Si solamente se pudiera de alguna forma, escuchar los temores de estos sentimientos en las canciones de Gazette, sería un resultado perfecto para nosotros.
Aoi: Es verdad (risas).
¿Recibís muchas reacciones con vuestras canciones?
Ruki: Cuando recibí cartas de la gente que escuchaba "Juunana sai" diciendo "También he experimentado algo así", me alegré de recibir tanta comprensión. Pero al mismo tiempo, pensaba "me pregunto si les he hecho volver a recordar su pasado doloroso" y me sentía como si les dijera "Lo siento".
Si escuchas los dos maxi singles, "Wakaremichi" y "Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza", sin duda entiendes estas "canciones que están compuestas con estos sentimientos tan tristes". De hecho, el 28 de mayo, el 25 de junio y el 30 de julio, lanzaréis mini álbumes durante tres meses consecutivos.
Ruki: En realidad, hemos empezado con la producción pero como no lo he dicho de forma concreta "tenemos tal y tal concepto" para cada CD, queremos hacer melodías que no se conviertan en lo mismo de antes, así que tenemos la sensación de que será una producción que contendrá canciones con un sabor completamente diferente.
Reita: En cualquier caso, creo que quiero encontrar muchos desafíos en la música.
Kai: Sí. Sin duda, como banda, es nuestra obligación que la gente que nos escucha no se canse de nosotros. Por otra parte, para mí, que me he unido a esta banda en febrero de este año, será el primer CD que lance como parte de Gazette. Quiero que el contenido sea algo que me haga pensar "He cambiado al unirme a esta banda" en el buen sentido.
Aoi: A pesar de la música que ya hemos lanzado, para adquirir experiencia en los conciertos y evolucionar como banda, necesitamos mantener la actitud de perseguir la creación de música nueva. Cada uno tiene sus puntos fuertes, en lo que respecta a nuestra música, alcanzar con firmeza el punto en el que toquemos los sentimientos adecuados. No importa el tipo de canciones que creemos a partir de ahora, las espero con ganas.
Ruki: Todos, si no tenemos paciencia, tendremos una gran pelea, ¿verdad? (Risas).
Uruha: Pero si olvidamos la sensación de que alcanzaremos este punto, creo que será inútil. Si llegamos a no ser capaces de mantener nuestro crecimiento, ¿no sería el final de la banda? Por eso no concibo dejar de crecer.
Cuando este volumen salga, estaréis en medio de la gira por todo el país. El 6 de mayo tendréis el final de tour de esta gira conjunta con Hanamuke en el Shibuya O-West, ¿verdad?
Reita: Como éste va a ser un concierto en el que, sin duda, os encantaremos con nuestra evolución. ¡Por favor, venid a vernos sin falta!
Ruki: En cualquier caso, quiero que vengáis a vernos y escucharnos por lo menos una vez. Por lo tanto, aunque sea inútil, no importa, ya que ante todo hay que empezar por dejar que te lleguemos...
Nota: *SM = sadomasoquismo
1 comentarios:
Gracias!!!
me encanta leer algo viejo de ellos y ver como han evolucionado
te lo agradesco enormemente
Publicar un comentario