Entrevista - Neo Genesis vol.15 (07-2007) - Uruha

Traducción al inglés: Ducky (lazedfantasy@lj)
Traducción al español: Ogiue


Uruha (the GazettE). "Resplandeciente" belleza, ¡igual que su nombre!

El guitarrista Uruha, la tercera persona en hacer el primer plano personal de the GazettE. Con su idea de "¡Quería probar el visual kei de forma desmedida!" al principio, sus extensiones largas y rubias se rizaron, se puso una camiseta blanca pura... si se informara sobre este proceso, ¿alguien podría empezar a pensar que era Beethoven?→¿Un artista de metal kei?→¿Oscar?, pero cuando se completó, su belleza era una representación perfecta de su nombre, "resplandeciente". Como era de esperar. Hay sensualidad en él cuando posa ante la cámara, incluso podía convertirse en la envidia de una mujer. ¡Aseguráos de mirar estas páginas!

El único aspecto que no se puede ignorar en absoluto cuando se habla sobre la vida de Uruha es la existencia de compañía. Uruha, que afirma con orgullo "Soy lo que soy ahora no por mí mismo, sino por lo que nos propusimos". Conseguimos escucharle hablar sobre la vida, descendiendo la recta senda, el fascinante y peligroso camino de una banda. Y para esta sesión de fotos, Uruha eligió un estilo gótico, algo a lo que nunca se había atrevido. Tanta belleza, ¿¡no es inconcebible incluso para una mujer!?

¿Cuál es tu primer recuerdo?
Esto fue cuando estaba en el parvulario, ¿no? Recuerdo que solía pasar mucho tiempo en la falda de mi madre. ¿No estabas mucho ahí?

No, no tengo esos recuerdos (risas).
Ella llevaba a menudo falda larga, ya sabes, y solía meterme dentro.

Ese sentimiento oscuro y reducido es bueno.
En realidad no lo sé (risas). Era un niño bastante mimado. Con dos hermanas mayores, era el más pequeño.

Entonces, te deben de haber criado con cuidado.
Es verdad. Si se me permite decirlo, creo que era más mimado que mis hermanas. Siempre me compraban lo que quería, como regalos de cumpleaños y eso. Por eso, mi hermana solía molestarme.

Puedo entender lo que sentían tus hermanas (risas). Entonces, esa disposición de "¡el niño más pequeño!" es la que tenías.
Sí. Era de los que siembre están de acuerdo con la gente. Todavía tengo muchas de esas tendencias. No era de los que tomaban la iniciativa. Incluso cuando salíamos con la familia, por lo general, era el último siguiéndolos. Y cuando salía a jugar con mis amigos, era de los que simplemente dejan cosas a sus compañeros.

Como "ir adonde todos van".
Es verdad. Como "¿dónde vamos?" "todo depende de ti". Por lo general, crecí en armonía.

Por alguna razón, entiendo a lo que te refieres.
Jajaja. Solían llamarme "buen chico" en primaria. Nunca me oponía a nada y era obediente.

¿A qué te gustaba jugar?
Jugaba a juegos en casa, o salía y era más activo jugando. Mario era una gran locura cuando salió la Super Famicom, así que me enfurecí y despotriqué en casa porque quería que me la compraran, terminé dando patadas a la puerta y le hice un agujero, y mi padre me dio una paliza.

Y ¿conseguiste a Mario?
Seguí molestándoles con eso de alguna manera y al final, conseguí a Mario (risas).

Entonces, ¿qué pasó con los juegos activos?
Cuando estaba en la escuela elemental, saltaba con curiosidad por todo, y jugué a juegos con pelota y a Dragon Ball Z. Me pregunto, ¿por qué era tan divertida la infancia? Cualquier cosa nos absorbía, nos emocionábamos con nada. Íbamos a la montaña, hacíamos bases secretas, también jugábamos con fuego (risas), hacíamos toda clase de travesuras~.

Te deben haber regañado mucho entonces.
No, no importaba lo que hiciera, nunca me cogían. Escapaba como un experto si había cristales rotos.

¿Eso es algo de lo que estás orgulloso?
No es que me presionaran para hacerlo. Mira, simplemente era de los que seguían. Pero una vez, descubrieron algo de lo que hicimos, y me regañaron hasta que, literalmente, caí de rodillas en la acera. Mis padres también lo descubrieron y los padres de alguien se disculparon con la otra persona, ¿sabes? Al ver las lágrimas de mis padres por primera vez entonces, me di cuenta de "Ah, no debería hacer esto", y en un momento, dejé de hacer cosas malas. Nunca olvido las palabras de mi tutor en la escuela elemental en ese momento. "A partir de ahora, antes de decidir hacer algo, piensa en las caras de tus padres". Fue un buen profesor.

¿Por qué estás agradecido a tus padres?
Es que ellos siempre me decían que comiera verdura, desde que era pequeño (risas).

También jugabas al fútbol, ¿verdad?
Me uní al club de fútbol cuando estaba en el segundo año de la escuela elemental. Era muy divertido. Odiaba cosas como el entrenamiento básico, pero disfrutaba con los mini-juegos. Ahí conocí a Reita.

Ya veo. ¿Eras bueno?
Estuve jugando después de un año. Aunque era sustituto.

Eso quiere decir que eras bueno. ¿Cómo era Reita?
Reita fue el sustituto en nuestro año. Era muy pequeño y débil, ya sabes. Ahora habla de forma autoritaria, pero sé dónde miente su interior, así que hay momentos en los que he tenido que decirle "¡Ey, ey, ahora te estás tirando un farol!" (risas).

No se te escapan sus debilidades (risas). Cuando estás con Reita, debe ser divertido (risas). ¿Habéis sido buenos amigos desde entonces?
No, al principio, en absoluto. Creo que simplemente nos conocimos y empezamos a hablar por casualidad, y después de eso nos hicimos muy amigos. Estuvimos juntos en la secundaria.

¿Cambió algo una vez que estuviste en secundaria?
El estrés relacionado con los estudios aumentó, ya sabes. ¿No existen estas academias en las que la gente prepara sus exámenes para el instituto? Al principio fui a una con un estilo de enseñanza espartano.

Supongo que es porque, después de todo, los padres quieren que su hijo se gradúe en un buen instituto y entre a los cursos de élite.
No me gustaba así que lo dejé, y entonces fui a una academia "en-casa", que era divertida. Tenía muchos amigos ahí también.

Entonces, estudiaste ahí.
Lo tomé bastante a la ligera (risas).

La voluntad de decidir por uno mismo y trabajar en algo nació entonces, ¿no?
Eso... probablemente sea verdad. Porque en el segundo año de secundaria fue cuando conocí a LUNA SEA y empecé a interesarme por las bandas.

¿Cómo los descubriste?
Reita me prestó un CD, ví el PV de ROSIER y pensé que era genial. Ver a Sugizo hizo que me interesara por las guitarras, y entonces quise estar en una banda. Al mismo tiempo, con lo que estaba pasando a nuestro alrededor, a Reita le llegó a gustar LUNA SEA de manera similar y se interesó por las bandas. Juntamos un grupo de amigos con los que solíamos ir, e íbamos a casa de los otros para reunirnos. Los instrumentos que queríamos tocar eran distintos, así que estaba bien.

¿Cuándo fue tu primera vez en un escenario?
Antes de formar la banda con Reita, toqué en una banda para la actuación de clase del Bunkasai*. No recuerdo nada excepto que estaba muy nervioso, pero en el momento en el que el profesor responsable del departamento de deportes me dijo "Eres bastante bueno con la guitarra", pensé "Ah, pero no en el fútbol, ¿verdad?".

De toda la gente, tuvo que ser el responsable del departamento de deportes (risas). ¿Tu vida cambio mucho después de formar una banda?
Una vez que empecé a salir con la banda, perdí por completo el interés por el fútbol. Íbamos sin miedo y sentíamos que "los cinco éramos un equipo". Me daba mucha tranquilidad la sensación de "éste es mi sitio". De verdad sentía que no había nada más agradable que hacer algo por voluntad propia.

Y esto a pesar d eque eras un chico que simplemente seguía al resto.
Una vez que confirmamos nuestras intenciones entre nosotros, llegué a pensar algo como "Lo haré si todos lo hacen". Como "No estoy solo".

No estabas sólo, pero cinco personas con el mismo deseo, trabajando juntos para conseguirlo, es algo distinto.
Es verdad. Una vez que tuvimos una banda, nuestro círculo de amigos se expandió rápidamente. Como, el chico que me dejaba tocar la batería cuando la estaba llevando al fondo, o conocer gente de fuera de mi trabajo a media jornada.

¿Qué trabajo a media jornada tenías?
Trabajé en una frutería.

¿Un frutero con pelo rubio?
Uhm, llevaba una gorra y un delantal. Pasé por todo tipo de fruterías.

Así que eras un chico frutero (risas). ¿Te gustaban las verduras?
No (risas). No me gustan en absoluto, pero con esa apariencia no había muchos trabajos que pudiera hacer, así que en realidad no tenía elección. Pero gracias a eso, aprendí a distinguir entre una col y una lechuga.

(Risas) ¡! ... Esto está fuera de lugar, pero ¿había alguna chica que te gustara en ese momento?
Mira, siempre estuve enamorado desde la secundaria. Me enamoraba fácilmente, hasta el punto de precuparme pensando "¿Por qué me enamoro de esta forma, con una sola mirada?"; hasta el punto de preguntarme cómo cualquier persona estaría bien (risas). Pero no lo mostraba en la forma de comportarme.

¿No hablaste de eso ni siquiera con tus amigos?
No, ya sabes. Me daba miedo que se burlaran, así que no podía decírselo (risas).

Bueno, ¿te declaraste o saliste con alguien?
Salía en secundaria, por así decirlo (risas). Las chicas en ese momento parecen mayores, ¿verdad? Por otro lado, desprenden un aura fuerte de que les gustas, y una vez que eso ocurre, los chicos no tienen más remedio que ir y declararse. Ése es el tipo de situación que ocurrió. Y por eso, cosas como volver juntos a casa eran las más embarazosas, pero ella me seguía molestando con "Volvamos juntos a casa" o algo por el estilo. Entonces, simplemente me quedaba "Ah, hn...".

¿Qué, la hacías tomar la iniciativa? (Risas).
Ser tímido también es algo bueno. Ni siquiera sabía cuando era el momento adecuado para cogernos de la mano...

Qué inocente.
Era inocente, pero era un momento difícil, así que, sinceramente, no puedo decir que fuera divertido (risas). Quería llevar la iniciativa, pero no sabía cómo hacerlo y me dolía.

Pero después de eso, poco a poco, fuiste capaz de formar buenas relaciones.
Supongo que fue porque podía hacer cosas para que la otra persona se interesara en mí. Igual que para expresar "Éste es quien soy" con palabras. También llegué a ser capaz de tener una conversación adecuada.

¿Fué porque llegaste a tener confianza en ti y en lo que estabas haciendo?
Es verdad. Gané confianza y la habilidad de ver las cosas de forma objetiva, así que pude hablar con las mujeres.

Tu sociabilidad apareció poco a poco.
Lo hizo (risas).

¿Cuándo fue la primera vez que compusiste una canción?
No lo recuerdo demasiado bien, pero cuando estaba en 2º curso en el instituto, un compañero que conocí en las fruterías que acabo de mencionar, tenía un equipo para grabar canciones, así que lo tomé prestado y ésa fue la primera vez que compuse una canción.

¿Tenías intención de hacer una canción propia?
Sí. Aunque no creía que fuera capaz de hacer una.

¿Y cómo salió tu primera canción?
Fue sorprendentemente bien. Añadí la batería, añadí el bajo, añadí la guitarra. No añadí los coros, pero tuve una experiencia divertida componiendo. Ese compañero también fue el único que me enseñó todo esto.

Ese encuentro fue bastante importante entonces, ¿no?
Sin duda. Era el "profesor" de la banda. Antes de saberlo, nos perdíamos tocando con él, pero un tiempo después, cuando volví a mi pueblo, escuché cómo lo está haciendo. Esa chica también, pienso que probablemente sabe cómo me ha ido.

Haber tocado siempre admirando a SUGIZO, ¿alguna vez has sentido que te estabas acercando al ideal que mantenías para ti mismo?
Creo que cuando estaba en el instituto, cuando fijé mi sueño, fue el momento en el que más cerca me he sentido de eso. Pero cuanto más tiempo pasa, más parece alejarse ese sueño.

Ahora, más que acercarte a SUGIZO, pienso que está más relacionado con modelarte tú mismo.
Es verdad. En el pasado, simplemente era como "Quiero tocar en el Tokyo Dome" o "Podría hacerlo", así que en ese sentido, parecía cercano.

¿Piensas que tu forma de ser en el pasado es la razón por la que eres así en el presente?
Pienso que lo que más importa es que no trabajé solo en ello entonces, y eso es probablemente por lo que todavía sigo. Eso es lo que siento. Haber estado siempre junto a mis compañeros es lo mejor. También está el hecho de haber sido el más pequeño y haber estado siempre siguiendo a la gente, y el pasado llevó a este presente porque era lo que soñábamos todos juntos. No sé todavía si haber estado haciendo esto era mi sueño solo.

¿Qué ocurriría si el Uruha del instituto viera al Uruha del presente?
Ya veo... probablemente algo como "¿Todavía sigues en esto?" (risas). Quizás diría "Es maravilloso". Me pregunto cómo sería.

(Risas).
Pero como todavía no hemos tocado en el Tokyo Dome, no creo que dijera algo como "Es maravilloso". Podría decir "No es para tanto".

Eso es porque el Tokyo Dome es la escala de medición en el tiempo, ¿verdad?
Uhm, porque no conocía nada más que el Tokyo Dome. Incluso si alguien había mencionado el Yokohama Arena en esa época, no me habría llamado la atención.

De todas formas, cuando eras pequeño, ¿qué querías llegar a ser?
Un J-leaguer**. Encontraba la J-league muy emocionante y le pasaba lo mismo a toda la gente a mi alrededor. Quizás sólo nos subimos al carro (risas). Pero para las bandas... Ah~ pero esos eran los tiempos. Entonces, incluso la gente que no estaba relacionada con las bandas conocía lo que era LUNA SEA.

Sin duda, habría sido genial que hubieras sido un J-leaguer, pero es igualmente genial que cambiaras tus aspiraciones por el visual kei, a pesar de la moda.
Pero pienso que mis habilidades no eran muy adecuadas para ser un J-leaguer después de todo... es algo que he sentido desde aquella época.

Si comparas con el pasado, ¿qué ha cambiado en ti?
Mi gusto ha cambiado. Lo que encuentro genial es completamente distinto ahora. Entonces, solía pensar que el visual kei trataba de lo llamativo que podías llegar a ser, que si pudiera diseñar mi propia guitarra, haría una con una forma impresionante. Pero cuando lo hice de verdad, resulto sorprendentemente fácil.

¿Qué piensas sobre tu gusto del pasado?
En cuanto al gusto, lo niego completamente (risas). En el pasado, solían gustarme las cosas que encontraba geniales a primera vista. Ahora es todo lo contrario, más que ceder ante la primera impresión, me llega a gustar la genialidad de algo sólo después de haber pensado las cosas a fondo.

Hasta ahora, debes haber tenido todo tipo de tentaciones, y también podrías haber tomado otros caminos, ¿cuál crees que es la razón por la que has llegado tan lejos sin distraerte con otra cosa?
Para mí, la banda es la mayor tentación. Los padres relacionan ese ideal de lo adecuado con ir a la universidad, encontrar un trabajo... ¿No es así como se sienten? Pero yo caminé hacia mi tentación con todo mi corazón (risas). No había otra tentación más que la banda. Prácticamente no tenía otros intereses.

Como chico que estaba en una banda, perseguiste tus sueños; ¿qué aspiras perseguir ahora?
¿Qué es ahora? Sigue sin cambiar, todavía me estoy dirigiendo a eso. Por ahora, sólo podemos conocer el hecho de que las cosas no terminan ahí. No sé lo que ocurrirá más adelante, pero siento que podemos caminar hacia eso con una nueva esperanza de que no es la meta real. Cuando pienso de esta forma, me pregunto si no me estoy acercando al sueño que tenía en un principio, después de todo.

Y junto con tus compañeros también.
Hn. Ni siquiera quiero ver el final. Si nos acercamos al final, pienso que nuestras metas se hará más altas aún, y seguiremos trabajando hacia ellas.



Nota:*Festival cultural
**J-League es la Nihon Soccer Pro League o liga de fútbol profesional de Japón

Leer más...

Entrevista - Shoxx vol.135 (03-2004) - Madara Keyword Interview - Parte 1

Traducción al inglés: http://michido.blogspot.com/
Traducción al español: Ogiue


El 30 de marzo, Gazette lanzó su mini álbum "~Madara~".
Esta vez, como nos dice Ruki, los distintos títulos del nuevo lazamiento que tiene 6 canciones serán los temas base para esta entrevista. Con las respuestas de los miembros, esperamos capturar sus verdaderos sentimientos en esta entrevista. Además de eso, esperamos poder conseguir una idea de los pensamientos profundos de Gazette a través de sus palabras.


MAD MARBLE HELL VISION - [Adicción destructiva]

Kai: Últimamente he estado enganchado a una serie americana, Friends, que se emite en WOWOW. Estoy tan metido en ella que alquilo los vídeos y los veo continuamente desde la primera temporada. Una temporada tiene 6 DVDs, y hasta ahora hay unas 8 temporadas. Sólo he visto hasta la tercera, pero me estoy esforzando para verla completa.
Reita: Soy adicto a "ensuciar las cosas". Por ejemplo, si tengo los calcetines puestos antes de entrar en el baño, simplemente los tiro en la lavadora. Si me los quito en mi cuarto, entonces se quedan ahí durante dos o tres días desde que me los quito. Y hoy, el plato de jaajyan men que me he comido está todavía puesto. Normalmente, cuando vuelvo de una gira, limpio mi habitación, pero se ensucia muy rápido. Como vivo solo, no tengo un rincón en el que poder dormir. O tal vez es que me he vuelto sucio también (risas).
Aoi: Lo mío también está relacionado con los calcetines, pero es más que soy adicto a "la sensación de quitarse los calcetines". Cuando me quito los calcetines hay una sensación agradable de libertad. Pero es un desperdicio si te los quitas de una vez, así que paro por el arco del pie y camino así. Da una sensación muy buena hacerlo así, y los vuelvo a subir una vez más y los dejo así por un rato. Antes de irme a dormir me los quito de una vez y así es incluso mejor... um... ¿soy raro?
Uruha: Tengo esta cosa de "Es demasiado problemático". Por ejemplo, cuando tengo que tomar un baño, es doloroso si estoy en la segunda planta, en mi habitación, y tengo que ir hasta la primera, que es donde está el baño. Además, pongo la ropa en mi habitación, así que tengo que subir las escaleras desnudo.
Ruki: Si es eso, simplemente lleva la ropa contigo...
Uruha: Eso es incluso más problemático.
Reita: ¡Una distancia corta entre el dormitorio y el baño es un lujo! Mi habitación está a sólo 5 pasos del baño.
Ruki: La mía a 2 o 3 pasos. De todas formas, tengo adicción a la nicotina. Por ejemplo, cuando estamos haciendo las demos de las canciones y terminamos de grabar el ritmo, tengo que fumar. Después de cada etapa de grabación tengo que fumar. Gracias a eso, fumo dos paquetes al día. La verdad es que no puedo imaginar mi vida sin la existencia del tabaco.


Shiikureta Haru, Kawarenu Haru - [Mujeres]

Ruki: Odio a las chicas que insultan a otras personas sin hacer una segunda reflexión. Mi tipo de chica ideal es femenina, y es un poco tímida cuando no lleva nada de maquillaje, aunque siga siendo encantadora sin él. Algo así de inocente.
Entrevistador: ¿Has tenido una cita con esta "chica ideal" antes?
Ruki: Lo dudo... Si existiera estaría casado con ella ahora.
Reita: Rechaza a la gente que se interesa en él, pero persigue a la gente que no está interesada en él.
Aoi: Mi tipo de chica ideal es capaz de cocinar y no es alguien que compre comida del conbini. Básicamente, alguien que pueda cocinar bien tres comidas para mí es la más ideal.
Reita: Estar con una chica que tiene un aura dulce. Mi chica ideal es alguien que puede curarme.
Uruha: El tipo de chica que me atrae es alguien con instinto maternal. No importa lo duros y torpes que sean los chicos, cuando están con una chica, todavía quieren que los mimen. Así que una chica con ese tipo de instinto maternal es atractiva.
Kai: Una mujer que respeto es, definitivamente, mi madre. Mis padres se divorciaron y mi madre me crió sola mientras dirigía un negocio independiente. La respeto mucho a ella y la forma en que apoyó económicamente a la familia mientras me educaba. En cuanto a mi chica ideal, es alguien que espera que yo diga "Estoy en casa" cuando vuelva y que es protectora de nuestra familia.


Ruder - [Desafío]

Reita: Ésta es una historia de cuando estaba en primaria. Entonces, tenía un conejo blanco. Dejaba ese conejo en una jaula enorme, y a menudo le ponía un collar y lo llevaba conmigo a jugar. Pero un día, cuando volví del colegio, el conejo no estaba en su jaula. Aunque mi hermana estaba sólo bromeando cuando dijo "La abuelita lo tiró lejos", fui y le di a mi abuela una patada en el culo cuando estaba durmiendo... hasta hoy, todavía siento que hice algo terrible y siento mucho haberlo hecho.
Aoi: Solamente he hecho daño a mi madre una vez, más o menos cuando iba a dejar el instituto. Iba a salir por la noche para ir a jugar y pasar el rato, y ella me detuvo. Cuando me estaba soltando de su mano, me agarró con ella, le di un codazo en su brazo, y le salió un moretón. En ese momento, dije "Lo siento", pero no importaba lo mucho que me disculpara, también me sentía herido y culpable.
Uruha: Eso no es malo, ya sabes. Cuando estaba en mi etapa rebelde en la escuela media, hacía agujeros en las paredes, robaba bicis, hurtaba, pateaba a mi madre en la espalda, me peleaba con mi hermana, pero no quería perder a mi padre, así que no peleaba demasiado con él. Bueno, mi espíritu rebelde dependía mucho de la amabilidad de la otra persona.
Kai: Para mí, sentía que mi padre era una persona imperdonable, así que siempre lo desafiaba. Había un sinfín de razones para eso, pero cada vez que hacía llorar a mi madre, mi padre y yo llegábamos a los puños. Como resultado, cuando mis padres se divorciaron y tuvieron que decidir "Quién va a quedarse con su custodia", dejé claro que iría con mi madre.
Reita: En ese sentido, la tía dice que eres la viva imagen de tu padre.
Kai: ¡¿Qué?! Siempre pensaba "No quiero ser nunca como mi padre". Aunque... estás bromeando sobre eso, ¿verdad? (Risas).
Ruki: Para mí, pasé por mi etapa rebelde hace poco. Especialmente con las cosas relacionadas con la banda... Aunque últimamente, cuando estoy haciendo una entrevista para una revista como ésta, recibo algún apoyo. En cualquier caso, había discrepancias (risas). Y había ocasiones en las que me escapaba de casa. Pero cuando se trataba de pegarme cuando era rebelde, en mi situación, ¿debería decir que no era el caso? Mis padres son super fuertes. Algo como los puñetazos de mi padre, si recibes uno de esos, tu vista se queda en blanco. Y dar patadas a mi madre... Incluso ahora, me aterra. Pero, bueno, ¡tengo un padre y una madre buenos!

Leer más...

Entrevista - Shoxx vol.123 (03-2003)

Traducción al inglés: distressedcoma@lj
Traducción al español: Ogiue


Estos son Gazette que, en la actualidad, hacen una gira conjunta llamada "Otoko Danketsu Shiri" acompañados de Hanamuke y han empezado una vida más activa recientemente. Los cinco miembros son Ruki (Vo), Uruha (G), Aoi (G), Reita (B) y Kai (Dr). Hasta ahora, han sacado dos maxi singles, "Wakaremichi" y "Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza". También se ha decidido que harán una serie de conciertos desde mayo hasta julio para promocionar el lanzamiento de su nuevo mini álbum. Sin duda, ¡no vamos a perder de vista las actividades de Gazette a partir de ahora!

"Tomando el "Alma humana" como base, vamos a expresar los sentimientos honestos y los deseos de las personas". Éste es el concepto que muestra Gazette, pero ¿por qué elegisteis ese propósito?
Ruki: Ya sea melancólica o alegre, ¿no hay muchos tipos distintos de almas? Si alguien escucha esas canciones, se siente abrumado y siente que quiere expresarse también así, ése es nuestro principal objetivo.

Si dices "melancólica o alegre", te refieres a que las expresiones de la gente tienen una parte que sale claramente más fácil, ¿verdad?
Kai: Sí. Más que escuchar las opiniones de los que nos escuchan, la sensación de querer transmitir canciones pesadas es fuerte. Aunque los cuatro miembros las escuchemos, a menudo sentimos que "entendemos estos sentimientos" en las canciones de Ruki.

Cuando alguien escucha vuestras letras, puede ver que a menudo escribes los sentimientos desde el punto de vista de una chica, pero ¿por qué lo haces?
Ruki: Soy un chico y, además, tampoco entiendo las intenciones reales ni los sentimientos de una mujer. Pero, de alguna forma, puedo expresarme mejor desde el punto de vista de una chica. Por encima de todos los recuerdos que llamaría tristes, en mi caso sólo están los que tuve enamorado. Pensaba que, como ha dicho Kai, si escribo desde la perspectiva de una mujer, estos sentimientos saldrán con más profundidad que si los escribo desde la perspectiva de un hombre.

En "Akai ONE PIECE", una princesa SM*, cuyas tristes intenciones se muestran por accidente. En "Juunana sai", hay una chica de 17 años que se ha quedado embarazada y es rechazada por su pareja, así que se unen sentimientos trágicos, y el contenido de las letras a menudo transmite el temor de estos sentimientos, pero Ruki-kun, ¿no eres, por casualidad, esa persona? Sin duda, no es el caso (risas).
Ruki: No, no es eso (risas).

¿Podría ser que Ruki-kun es una persona inesperadamente irresponsable?
Kai: Eso no es raro, ¿verdad?
Ruki: Es culpable...
Uruha: ¡Pero creo que las letras de Ruki capturan puntos de vista muy inteligentes! Ya sean sentimientos de amor o muestras de juventud, es muy bueno capturando "la parte triste de la gente". Por lo tanto, las letras pueden hacerte llorar mientras las escuchas e imaginar los contenidos.
Ruki: Si es la misma "tristeza", no es el "Estoy tristeeee por alguna razón", pero quiero escribir sentimientos que son "tristeza llevada al límite".

Es una pregunta un poco fuera de lugar pero, ¿Ruki también hace SM?
Ruki: ¡¡No!! Pero ¿la razón por la que escribo sobre eso podría ser que me interesa de alguna forma?
Kai: ¡Sin duda, te interesa! (Risas).
Reita: (A kai) ¿No eres tú el que está interesado en eso? (Risas).
Aoi: Incluso alguien como tú, ¿verdad? (Risas). Como han dicho todos, si escribes desde la perspectiva de una mujer, si piensas en proyectar las letras de Ruki sobre ti mismo, se convertirán en sentimientos extremadamente tristes y podrás entender esta tristeza. Por ejemplo, en "Juunana sai", si me imagino a mí mismo como el personaje principal, puedo encontrar satisfacción en "comprender estos sentimientos".
Kai: Por supuesto, si tienes a diez personas, creo que habrá diez tipos distintos de tristeza, y por cada canción también hay, sin duda, sentimientos diferentes que percibirá la gente cuando la escuche. Las expresiones que se pueden escuchar en las letras de Ruki son abundantes... Por lo tanto, creo que todos los que las escuchen podrán disfrutar de ellas con libertad, a su manera.
Reita: Sí, los sentimientos y el alma de las personas son cosas que todos poseen. Si solamente se pudiera de alguna forma, escuchar los temores de estos sentimientos en las canciones de Gazette, sería un resultado perfecto para nosotros.
Aoi: Es verdad (risas).

¿Recibís muchas reacciones con vuestras canciones?
Ruki: Cuando recibí cartas de la gente que escuchaba "Juunana sai" diciendo "También he experimentado algo así", me alegré de recibir tanta comprensión. Pero al mismo tiempo, pensaba "me pregunto si les he hecho volver a recordar su pasado doloroso" y me sentía como si les dijera "Lo siento".

Si escuchas los dos maxi singles, "Wakaremichi" y "Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza", sin duda entiendes estas "canciones que están compuestas con estos sentimientos tan tristes". De hecho, el 28 de mayo, el 25 de junio y el 30 de julio, lanzaréis mini álbumes durante tres meses consecutivos.
Ruki: En realidad, hemos empezado con la producción pero como no lo he dicho de forma concreta "tenemos tal y tal concepto" para cada CD, queremos hacer melodías que no se conviertan en lo mismo de antes, así que tenemos la sensación de que será una producción que contendrá canciones con un sabor completamente diferente.
Reita: En cualquier caso, creo que quiero encontrar muchos desafíos en la música.
Kai: Sí. Sin duda, como banda, es nuestra obligación que la gente que nos escucha no se canse de nosotros. Por otra parte, para mí, que me he unido a esta banda en febrero de este año, será el primer CD que lance como parte de Gazette. Quiero que el contenido sea algo que me haga pensar "He cambiado al unirme a esta banda" en el buen sentido.
Aoi: A pesar de la música que ya hemos lanzado, para adquirir experiencia en los conciertos y evolucionar como banda, necesitamos mantener la actitud de perseguir la creación de música nueva. Cada uno tiene sus puntos fuertes, en lo que respecta a nuestra música, alcanzar con firmeza el punto en el que toquemos los sentimientos adecuados. No importa el tipo de canciones que creemos a partir de ahora, las espero con ganas.
Ruki: Todos, si no tenemos paciencia, tendremos una gran pelea, ¿verdad? (Risas).
Uruha: Pero si olvidamos la sensación de que alcanzaremos este punto, creo que será inútil. Si llegamos a no ser capaces de mantener nuestro crecimiento, ¿no sería el final de la banda? Por eso no concibo dejar de crecer.

Cuando este volumen salga, estaréis en medio de la gira por todo el país. El 6 de mayo tendréis el final de tour de esta gira conjunta con Hanamuke en el Shibuya O-West, ¿verdad?
Reita: Como éste va a ser un concierto en el que, sin duda, os encantaremos con nuestra evolución. ¡Por favor, venid a vernos sin falta!
Ruki: En cualquier caso, quiero que vengáis a vernos y escucharnos por lo menos una vez. Por lo tanto, aunque sea inútil, no importa, ya que ante todo hay que empezar por dejar que te lleguemos...



Nota: *SM = sadomasoquismo

Leer más...