Entrevista - MusicQ vol.15 - Kai

Traducción al inglés: kisekii (kisekii@lj)
Traducción al español: Ogiue

Kai, tú en realidad no muestras una imagen de "¡Estoy enfadado!"...
Probablemente no lo muestro como "¡Kaaa~!". Incluso cuando estoy enfadado, en alguna parte de mí hay un lado tranquilo.

¿Qué pasa con enfadarse viendo las noticias?
Es distinto a sentir enfado. Aunque la televisión esté informando de ello, no lo entiendes sólo de forma superficial, ¿no? Por ejemplo, un adolescente que comete asesinato llevará a comentarios como "¿Por qué hizo algo así?", pero en realidad no sabes la historia real que hay tras eso, es posible que incluso fuera un accidente, pero en ese momento se notifique como un asesinato...

Cuando hay un accidente, los comentarios en internet también son severos, ¿qué opinas de esto?
Creo que es triste. Siento soledad más que tristeza. Odio a la gente que se limita a los reportajes, y juzga a otros simplemente por el exterior. Está mal decir cosas como "No me gusta esa persona" cuando sólo te fijas en su vestimenta. Eso es por lo que no me dejo influenciar por los rumores que escucho de otros. Cuando me dicen "Tal persona es así", si no conozco a esa persona, no diré "¿De verdad? Eso es malo". Como pienso que lo que siento es la realidad, tengo que conocerla por mí mismo.

Entonces, si Kai se envuelve con emociones negativas, ¿de qué forma lo soluciona?
Probablemente, lo soluciono de forma inconsciente. Como no tengo mucha memoria, aunque sean cosas tristes, pienso que las olvidaré (risas). O probablemente lo solucione sin pensar demasiado en ello. En los momentos en los que pienso que no hay respuesta, diré "Es suficiente". Como si se pudiera solucionar incluso si no pienso demasiado en ello.

Está bien tener un cambio.
Quizás exista la posibilidad de un cambio pronto. Me gustaría sentirme triste a mi propia conveniencia, pero cuando me doy cuenta de que estoy pensando en cosas tristes, dejo de hacerlo. En esos momentos, veo películas, juego a los videojuegos y me concentro en cosas sin importancia.

Leer más...

Entrevista - MusicQ vol.15 - Reita

Traducción al inglés: kisekii (kisekii@lj)
Traducción al español: Ogiue

¿Qué piensas cuando ves la televisión últimamente?
Hay una especie de parte interrogante en la forma que se da la información. Especialmente la tele, tengo la sensación de que las emisiones exageradas que intentan hacerlo más interesante o que parezca más triste aún, han aumentado, y eso me enfada.

Como, por ejemplo, aunque es un programa de noticias, la manera de informar es como la de un magazine, lleno de muestras de empatía.
Aunque me gusta mucho ver la tele, no puedo estar delante durante una semana. Si a los televidentes les gusta de esa forma, está mal. Pienso que deberían juzgar las cosas basándose más en lo que ven con sus propios ojos.

Es espantoso si simplemente te lo tragas todo sin cuestionarlo.
Por ejemplo, si estás informando sobre el incremento de suicidios, no creo que sea necesario comunicarlo de esa forma. Por eso, habrá gente que lo imite.

El incidente de Akihabara también se ha retransmitido continuamente, creo que hay gente que desarrollará emociones negativas al verlo, y es posible que los delincuentes lo imiten.
Sí. Y entonces, creo que ambas familias, de la víctima y del agresor, tienen que acostumbrarse a reporteros que los acosen como locos en sus casas. Es imposible mirar y reír como en un programa de variedades, pienso que sería más saludable mirarlo como un programa de documentación y pensar en esos temas.

En los momentos en los que te enfadas, ¿qué haces para remediarlo?
Decir lo que pienso durante este tipo de reportajes también tiene cierto sentido de enfado. Entonces, cuando pienso que no he empezado a pensar aún en ello, voy a dormir y me repongo. Creo que también es bueno para la gente que tiene aficiones que le absorben. Para mí, aunque me gusten mi coche y mi moto, no me siento bien ya que sólo puedo utilizarlos por la noche. Entonces, reservo todo el enfado, y lo llevo a los conciertos. Allí sudo, y todos los problemas desaparecen, día a día, es bueno deshacerse de eso. Quiero que la gente que viene a vernos comprenda que los conciertos también sirven para ese propósito.

Leer más...

Entrevista - MusicQ vol.15 - Uruha

Traducción al inglés: kisekii (kisekii@lj)
Traducción al español: Ogiue

Como es habitual, aunque parece que han ocurrido varios incidentes por todo el mundo...
Eso parece. Últimamente, me enfado cuando veo las noticias. Antes, incluso si ocurría alguna estupidez pensaba "¿Ha pasado eso?", pero estos incidentes ofensivos han aumentado. Como la noticia reciente de "Reventa injusta de arroz contaminado"*. Bebí un poco de Shichu y dije "¿En serio? Probablemente también lo habré comido". Hubo muchas personas que vendieron este tipo de arroz que no debía venderse, y cuando les entrevistaban decían "No lo entiendo, no lo sé", ¿verdad? Pienso que sería mejor que simplemente se disculparan y aceptaran su responsabilidad.

¿Ves la televisión normalmente?
Básicamente, me gusta. Especialmente mientras trabajo en canciones. Como madrugo, veo las noticias.

Cuando estás enfadado, ¿cómo mejoras?
Salgo a correr y me pongo a sudar. Sirve como mejora de la fuerza física, aunque si mi cuerpo está normal, también correré. Después de eso, beberé algo de alcohol. Pero no lo hago hasta hartarme como "Kaa~" (risas). Si hay veces en las que me siento enfadado, por ejemplo, beberé con mis amigos mientras charlamos.

Cuando estás enfadado, ¿qué escuchas?
Básicamente, metal (risas).



Notas:*En septiembre del 2008, algunos distribuidores intentaron revender arroz contaminado

Leer más...

Entrevista - MusicQ vol.15 - Aoi

Traducción al inglés: kisekii (kisekii@lj)
Traducción al español: Ogiue

¿Eres de los que suelen enfadarse? ¿O no te enfadas a menudo?
Básicamente, pienso que tengo una personalidad pacífica, no suelo enfadarme (risas). Es sólo que, hay ocasiones en las que siento que me enfado conmigo mismo cuando tengo mala suerte. Pero aunque antes del concierto en Fujikyuu lo hice, durante el concierto hubo bastantes problemas. No es culpa de nadie y, aunque mi enfado crezca de forma incontrolable esas veces, básicamente, me ocultaré en casa, y al estar solo no hay posibilidad de que me enfade (risas).

¿Como cuando se estropea el ordenador?
Sí, es irritante. Cuando pones un DVD pero no es capaz de leerlo, llamo a la compañía del PC y les digo "¿Este cacharro no es bueno?".

(Risas) ¿No te enfadas?
Hay DVDs que pueden leerse y DVDs que no pueden leerse. Pero aunque me ponga enfermo, la actitud del fabricante cuando insiste en "¿No está estropeado el DVD?". Si no me equivoco, ¿no los compré aproximadamente hace una semana? Le dije "Pero como lo uso para el trabajo, es molesto"... Llegué a enfadarme (risas).

Te las arreglaste con el teclado.
Sí, sí. Aunque los llamé, me hicieron esperar mucho tiempo.

En ese momento te enfadaste.
Uhm. ¿Me enfadé? (Risas).

En esos momentos, ¿cómo liberas tu estrés cuando estás en casa?
Para mí, en ese momento, no puedo distraerme. Si eso ocurre, intento conectar utilizando otro PC, e intento varias cosas. Si no funciona, me iré a dormir, me levantaré y volveré a intentarlo. Cuando hago eso, la habitación termina desordenada, y me voy de allí. Porque cuando estoy enfadado no me apetece limpiar, pero tampoco llamo a nadie para que lo haga. Me cabrea esta parte de mí (risas).

Leer más...

Entrevista - MusicQ vol.15 - Ruki

Traducción al inglés: kisekii (kisekii@lj)
Traducción al español: Ogiue

Recientemente, ¿hay algo que te haya hecho enfadar?
Supongo que en el momento en que estaba trabajando en el single de esta vez, LEECH. Hubo un incidente con el me sentí engañado.

¿Es un sentimiento de enfado desde hace mucho tiempo?
Es el sentimiento de mortificación. Hasta ahora, por ejemplo, hay un compañero trabajando, hay situaciones en las que no podemos expresar nuestras opiniones, y también ocurren cosas como "Si te sientes insatisfecho, no lo hagas", quiero hacerlo de acuerdo a mis propios ideales, porque tengo la intención de proteger esta banda llamada GazettE. Incluso si hay privilegios para el CD, como todo lo comprobamos los miembros, no podemos dar la impresión de que no nos preocupa, pero durante esa vez estuvimos haciendo cosas de mala gana, más, era una situación que no podíamos parar...

¿Es un hecho significativo desde que empezaste a estar en una banda?
Sí, creo que es muy importante. Es la primera vez chocando contra la pared de la sociedad. Aunque hasta ahora, todavía me siento enfadado por ello, pero también hay arrepentimiento.

Cuando aparecen este tipo de ocasiones, ¿la forma de eliminarlo es, por supuesto, seguir con vuestro trabajo?
Aunque desde el trabajo hasta el resultado lleva algún tiempo. Como he caído (emocionalmente) de forma bastante considerable, durante estas veces pienso "Tengo que hacerlo de forma más adecuada" y "Tengo que asegurarme de esto".

¿Qué te ocurre cuando sufres una caída emocional?
Más que decir que sólo pienso en ese tema, se arremolinan varios pensamientos dentro de mí, pero simplemente no puedo expresarlos, y estoy de un humor que no puedo evitar. Pero, como ésta era la actitud inicial, cuando pensé más, de alguna forma pude visualizar varias cosas. Parece que que no hay reglas sobre cómo debería ser una banda. Pienso firmemente que sólo podemos proteger nuestro propio grupo.

Leer más...

Entrevista - Neo Genesis vol.45 - Aoi

Para variar, he pasado una semana sin internet ¬¬ Tengo varias cosas traducidas y tengo que subirlas hoy porque mañana me voy de viaje y estaré fuera otra semana. Si todo sigue funcionando cuando vuelva, tengo pendientes dos entrevistas más ^^

Traducción al inglés: Ducky (lazedfantasy@lj)
Traducción al español: Ogiue


¿Qué tenías en mente cuando abordaste la composición de SHIVER?
Dependía un poco más de mi gusto por el rock al principio, pero vi que la sensación de nostalgia también podía ser buena. Fue Ruki el que hizo la composición original, pero dijo que estaría bien tener líneas que fueran como atajos a este género que llaman nuestro, y dije "ya veo". Últimamente no hemos hecho esas canciones que tienen un sentimiento directo, así que era algo que había que activar un poco (risas).

¿Puedes aclarar esta sensación de "ser directo" en las canciones, la forma en que las sientes, con algún detalle?
Es melódica, con un sentido de velocidad*, y un sentido de unidad... No es tanto el tener a alguien a quien le afecte tu pequeña pieza de arte, como el utilizar esta unidad de la banda, y ser escuchado, para impactar. Al principio, la escuchas un instante, es bueno para captar la melodía y el espíritu, y de ahí en adelante, gente diferente la entenderá a su propia manera.

Ya veo. La melodía y esa sensación de velocidad son, sin duda, un arma poderosa para crear una primera impresión. La individualidad que cada miembro también se expresa mejor que hablando de ella.
Es verdad. En realidad, Ruki quería crear algo que fuera extremadamente sencillo de comprender. Dando importancia a eso, sólo colocamos las melodías dónde había otras, y en en los lugares que no había, simplemente hicimos un solo que resaltara... Como núcleo de la canción, es bueno tener continuidad firmemente hasta el final. Cuando la escuché una y otra vez, llegué a comprender lo particulares que eran las frases para tocarlas.

Bueno, hablando de frases... Si puedes, explica tu forma de tocar la guitarra SHIVER, con palabras simples.
Cómo lo diría... Por ejemplo, los chicos que comienzan en bandas, cuando versionan canciones, quieren hacer algo con sus lagunas**, para que no se vean tan grandes, ¿verdad? Cuando empecé con la guitarra, también solía odiar las canciones que tenían esas lagunas. Si había una frase de cuatro minutos, sabes, no la hacía como una de dos minutos. Aunque esto también se aplica a las melodías, no me gustan esas canciones de rock en las que el sonido se extiende en las frases, así que no tenía ganas de ensayarlas.

Es verdad, el sonido de guitarra de SHIVER tiene una gran energía, ¿verdad?^
Eso es. Aunque es elemental no permitir que se destruya ese sentimiento directo de la canción, también hay algo en mí que no quiere que lo obliguen a hacer un sonido de guitarra de tipo directo sólo porque la canción lo es. Una ruta directa es algo que definitivamente se ha utilizado antes por algún otro, ya sabes.

A pesar de tener elementos directos, carecería de significado si no incluyera también cosas que sólo the GazettE puede añadir. ¿Hablaste con Uruha sobre el sonido de la guitarra durante la composición?
Sí. Hice muchas cosas con Uruha. Organizar el número de amplificadores, instalar los micrófonos, y otras cosas... Entrábamos al estudio al mediodía, y en el momento en que pensábamos, "Bueno, vamos a grabar", ya era la hora de la cena.

(Risas). Hay gente que también es capaz de grabar en ese tiempo.
Eso es porque tienen aguante para eso, ya sabes. Cómo lo diría.... Incluso los chicos que no entienden de guitarras, o los que no saben demasiado sobre la complejidad de la música, podrían asegurar qué sonido les hace pensar "¡¡Esto es genial!!". No conocen tan bien los detalles, pero pueden sentir intuitivamente la agresión, o la melodía, y consiguen transmitir, ¿verdad? Eso es por lo que, desde la etapa inicial de composición y grabación, sigo fiel a mi propio estilo.

Bien. Por ejemplo, qué es este código, cómo usar cierto equipo... A pesar de no conocer estas cosas, todavía pueden intuir el sentido de la música en sí, ¿no?
Cierto. Así que pienso que nos obsesionamos mucho con el sonido de esta canción. Incluso había ocasiones en las que probábamos los amplificadores y otras cosas, pero al final terminábamos sin usarlos (risas). Algo así como "¿No usábamos éste para el solo?".

Esto terminará en una charla técnica pero... ¿Qué tipo de amplificador era, por cierto?
Marshall. Un viejo Marshall, en realidad... Pensamos en escuchar primero las coordenadas originales por nosotros mismos. Aunque ahora, tenemos buenos instrumentos de gama alta como Divided (Divided by 13), todavía pensamos en comprobar la melodía original en ése. Fue muy bueno. Es sonido es bastante rockero.

Marshall está bien establecido entre los veteranos, pero Divided es un fabricante popular entre los músicos jóvenes. Es como seguir la historia de la guitarra (risas).
(Risas). Es verdad. Bueno, al final utilicé el Divided de Uruha. Uno podría decir, ¿es sólo como la última tecnología añadida a la estructura del viejo Marshall? De nuevo, pienso que Marshall es maravilloso. Incluso un instrumento de hace 30 años todavía está en perfectas condiciones de trabajo. El amplificador de Uruha tiene da una sensación más clara que éste, pero si quieres un sentimiento rústico, creo que el Marshall es bueno, ya sabes. Probar y comprobar de esta forma, intentamos seleccionar lo que mejor nos representa.

Comparadas con SHIVER, NARAKU y HESHITATING MEANS DEATH parecen más modernas, ¿no crees? En la intensidad, en la fuerza.
Ah. Pero el amplificador usado para componerlas es en realidad el mismo.

¡Eh! Hay oyentes que se asombrarán al saber que estas canciones salieron del mismo equipo, ¿no?
Pero la esencia es bastante distinta, ¿verdad? La afinación de la guitarra es totalmente diferente, y también hay otras cosas que han cambiado bastante. La melodía de la guitarra se vuelve más baja de HESITATING a NARAKU. Se hace más pesada y más fuerte, y la sensación es esencialmente diferente a la de SHIVER.

En pocas palabras, no es necesario cambiar el equipo para producir distintos sonidos, ¿verdad?
Cierto. Aunque es natural para el sonido cambiar con un simple cambio de equipo, pero no es así. Hay una forma de uso, un esquema... Por un lado, seleccionar, donde creo que nadie puede decir si es una subida o una bajada sólo por la diferencia del sonido. Normalmente, ocurre para alguien que escucha. Pero todavía trabajamos cuidadosamente en esos minuciosos detalles. Dónde introducir un sonido, cuál sería la mejor forma de llevarlo a cabo, si estaría bien reforzar el ataque o si sería mejor tomar más capturas, ese tipo de cosas... Buscar todo esto lleva la mayor parte del tiempo, y tiene que organizarse con precisión, así que pienso que esta vez la grabación ha sido bastante rápida, ¿no lo crees?

Al haber hecho esta entrevista, tendrás a los lectores imaginando "¿De qué forma se habrá creado este sonido...?". ¿Cómo difundir la forma de disfrutar la música, a través de esta entrevista? (Risas).
Si puedes divertirte estará bien, ya sabes. Incluso mientras trabajaba en cincelar el sonido (tomar capturas para tocar la guitarra), no era como un "¡Juku, juku, juku!", sino más bien un "¡Zun, zun, zun!", ya sabes. Como que "¡Juku, juku, juku!" no encajaba aquí... Me gané un buen dolor de muñeca en la grabación de esta vez, porque estaba muy motivado. ¿Por qué demonios pensaba qué sería bueno encontrar la diferencia entre "¡Juku!" y "¡Zun!" aquí? (Risas).




Notas:*Literalmente en inglés "huida"
**Se refiere a sus puntos débiles

Leer más...

Nuevo Single

Acaban de anunciar en la página oficial la información que faltaba sobre el nuevo single, que saldrá a la venta el próximo 21 de julio y que tendrá por título SHIVER.

Se ha elegido la canción como opening para la segunda temporada del anime Kuroshitsuji. Tengo que aclarar que no es una canción hecha para el anime, sino que una vez hecha les han propuesto utilizarla allí (lo ha explicado Ruki en su blog, ha dejado claro que la música de anime es sólo otro tipo más, así que no quiero que haya confusiones con esto).

SHIVER -Optical Impression-
1 [CD] SHIVER
2 [CD] HESITATING MEANS DEATH
3 [DVD] SHIVER (MUSIC CLIP+MAKING)

SHIVER -Auditory Impression-
1 SHIVER
2 HESITATING MEANS DEATH
3 奈落 (Naraku)

SHIVER (Anime version)
1 [CD] SHIVER
2 [CD] SHIVER TV version
3 [DVD] 黒執事 II Opening 映像

Ya puede encargarse en la mayoría de tiendas online, por aquí estoy decidiendo la versión que pediré.

Leer más...