Lyrics - 十四歳のナイフ (Juuyon sai no KNIFE - El Cuchillo de alguien de 14 años)

Letra: Ruki
Melodía: -

Letra original
嗚呼、今日もまた晴れた青空がうざい
汚染蝕人ゴミに押し潰されそう
今日もただ苛立つ自分に腹が立つ
消えて呉れ これ以上俺を殺さないで呉れ
嗚呼、加速する思春期故の衝動
どうせ周りは俺なんか見ちゃ呉れない
真面目ぶる事に疲れてしまった
もう、お別れさ。日の当たらない「僕」

目を閉じれば思い出す
アスファルトの首 滲む紅
Man//nElLy化したテレビはやがて
俺の名前で埋め尽くされる

愛や優しさなんて 裏切りの前戯さ
だからもう誰にも 愛されぬ様に
透明な存在に、不用品になろう
そしたら今よりもずっと楽だろう

嗚呼、加速する思春期故の衝動
どうせ周りは俺なんか見ちゃ呉れない
真面目ぶる事に疲れてしまった
もう、お別れさ。日の当たらない「僕」

うざく晴れた昼下がり
赤いサイレン 愚鈍な大人
両手首に 法的拘束
冷たく滲む
耳を澄ませば聞こえる
幼き悲鳴 断切バラード
モザイク越しのクラスメイトは
「まさかあいつが?」とカメラに言った

人を壊す事で癒されてた俺は
罵声の中新しいステージに向かう
モノトーン車窓から微かに見える桜
気付けば街一面 春が咲いていた
十三年後の俺へ 笑えているかい?
きっと何かに気付き変われてるかもしれない
俺はまだ生きてる 罪を見つめながら
うざく晴れた青い空が 見えぬこの監獄で。

懲役十三年 仮退院まであと一年と四ヶ月


Romaji
aa, kyou mo mata hareta aozora ga uzai
osen shoku hitoGOMI ni oshitsubusare sou
kyou mo tada iradatsu jibun ni hara ga tatsu
kiete kure  kore ijou ore wo korosanaide kure
aa, kasoku suru shishunki yue no shoudou
douse mawari wa ore nanka micha kurenai
majime buru koto ni tsukarete shimatta
mou, owakare sa. hi no ataranai "boku"

me wo tojireba omoidasu
ASPHALT no kubi  nijimu kurenai
Man//nElLy kashita TEREBI wa yagate
ore no namae de uzume tsukusareru

ai ya yasashisa nante  uragiri no zengi sa
dakara mou dare ni mo  aisarenu you ni
toumei na sonzai ni, fuyouhin ni narou
soshitara ima yori mo zutto raku darou

aa, kasoku suru shishunki yue no shoudou
douse mawari wa ore nanka micha kurenai
majie buru koto ni tsukarete shimatta
mou, owakare sa. hi no ataranai "boku"

uzaku hareta hirusagari
akai SIREN  gudon na otona
ryoute kubi ni  houteki kousoku
tsumetaku nijimu
mimi wo sumaseba kikoeru
osanaki hikou  danzetsu BALLAD
MOSAIC goshi no KURASUMEITO wa
"masaka aitsu ga ?" to KAMERA ni itta

hito wo kowasu koto de iyasareta ore wa
basei no naka atarashii STEEJI ni mukau
MONOTOON shasou kara kasuka ni mieru sakura
kizukeba machi ichimen  haru ga saite ita
juusannen ato no ore e  waraete iru kai ?
kitto nani ka ni kizuki kawareteru kamoshirenai
ore wa mada ikiteru  tsumi wo mitsumenagara
uzaku hareta aoi sora ga  mienu kono kangoku de.

choueki juusannen  kari taiin made ato ichinen to yokkagetsu


Traducción
Ah, hoy el cielo azul molesta de nuevo
Parece ser aplastado por esa basura humana que queda por la contaminación
Hoy, lo único que me molesta, está enfadándome de nuevo
Desaparece Pero más que eso, no me mates
Ah, los impulsos de la adolescencia se están acelerando
Después de todo, de alguna forma, el entorno nunca me mira
Terminé cansado de intentar ser diligente
Bueno, esta es la despedida. "Yo" que no soy apto para el presente*.

Cuando cierro los ojos, recuerdo
La cabeza sobre el asfalto El carmesí saliendo
Las televisiones se influenciarán pronto
Se llenarán con mi nombre

Cosas como el amor y la ternura Son preliminares a la traición
Por eso no voy a amar A nadie más
Para una existencia invisible, se convierten en cosas innecesarias
Entonces seré mucho más feliz que ahora

Ah, los impulsos de la adolescencia se están acelerando
Después de todo, de alguna forma, el entorno nunca me mira
Terminé cansado de intentar ser diligente
Bueno, esta es la despedida. "Yo" que no soy apto para el presente*.

La molesta tarde temprana y clara
Sirenas rojas Adultos estúpidos
Mi cabeza entre las manos Restricciones legales
Se extiende un frío glacial
Si escucho atentamente, puedo oír
Los gritos infantiles La entrecortada balada
El mosaico expandido Los compañeros de clase dicen a la cámara cosas como "De ninguna manera, ¿este chico?"

Yo, que fui curado porque herí a alguien
Me dirijo hacia una nueva etapa rodeado de golpes
Desde la monótona ventana del coche puedo ver ligeramente las flores de cerezo
Cuando me di cuenta La primavera había florecido por toda la ciudad
A mí mismo, con 13 años ¿Serás capaz de reír?
Efectivamente, puedo darme cuenta de algo y cambiar
Todavía estoy vivo Mientras miro mi crimen
El molesto cielo azul No puede verse desde esta prisión

El encarcelamiento es de 13 años Hasta la emisión del permiso quedan un año y cuatro meses





Notas:*Literalmente "No soy apto para hoy"

1 comentarios:

saku dijo...

amo esta cancion pero nunca lei la tradu ._.! no la verdad si la habia leido pero no la habia entendido ( porque soy torpe xD)
pero ahora la entendi~
muchas gracias ogiue!!!

Publicar un comentario