Entrevista - music japan+
Colaboración para el 10º aniversario de la PSC: ¡Aquí viene the GazettE!
Primero, los entrevistamos sobre su nuevo single llamado "LEECH", que se lanzó el 12 de noviembre.
Cada respuesta muestra lo seria que es su actitud.
Más tarde, les pedimos que respondieran a un cuestionario sobre la habilidad de cada miembro.
Obtuvimos varias respuestas únicas, desde su compromiso con sus instrumentos, a cómo viven como artistas.
¡También, preparamos unas preguntas especiales para el 10º aniversario!
¡El tema es "década"!
(Preguntamos estas "Preguntas para el 10º aniversario" a los 30 artistas de la PSC).
No olvides comprobar la realidad de los artistas, que se dirigen con velocidad a liderar el mundo de la música japonesa.
Sobre el nuevo single "LEECH"
¿Qué pusisteis en "LEECH"?
Ruki: Lo que quiero grabar en mí mismo, y lo más importante para nuestra banda.
Aoi: ¡Lo más impresionante para nuestra banda!
Uruha: Ira.
Reita: Nuestros corazones y nuestra pasión.
Kai: Ira.
¿Qué es lo más destacado para los fans?
Ruki: Nuestra posición; luchamos contra muchas cosas.
Aoi: Todo; ¡Es genial!
Uruha: Sentimiento de velocidad.
Reita: Sentir la explosión de sonido.
Kai: el momento crucial de la interpretación de la canción.
El vídeo promocional es muy artístico; ¿qué pensáis en particular sobre esto?
Ruki: Es la parte que representa emociones sólo por gráficos de ordenador.
Aoi: No sólo es refrescante, sino que también es emocionante.
Uruha: Gráficos por ordenador.
Reita: Fusión del alcance de la banda y el feminismo.
Kai: Sentimiento de velocidad.
¿Cuál es el mensaje en el vídeo promocional?
Ruki: El mismo que en las letras; lo expresamos desde un punto de vista un poco distinto.
Aoi: Igual; no es sólo que quede bien, sino también las emociones.
Uruha: Yo mismo, o emociones por los gráficos por ordenador.
Reita: El enfrentamiento entre nosotros.
Kai: La ira.
Sobre el "evento del 10º aniversario de la PSC"
Por favor, dad una única impresión de los otros artistas de la PSC.
雅-miyavi-
Ruki: Kbuki Boy
Aoi: Miyabi
Uruha: Personaje agradable
Reita: Múltiples talentos
Kai: Lleno de diversidad
Kagrra,
Ruki: "和" sublime
Aoi: Seniors
Uruha: Agradables
Reita: 和*
Kai: 和
Kra
Ruki: Cuento de hadas → Rock
Aoi: Co-estrellas
Uruha: Marchen**
Reita. Interesantes
Kai: Divertidos
Alice nine.
Ruki: Frescos
Aoi: Junior
Uruha: Final Fantasy
Reita: Modelos
Kai: Interesantes
SCREW
Ruki: Oscuros
Aoi: Desconocidos
Uruha: Jóvenes
Reita: Novatos
Kai: Jóvenes
SuG
Ruki: Lindos
Aoi: Desconocidos
Uruha: Jóvenes
Reita: Novatos
Kai: Jóvenes
Si habéis tenido episodios o recuerdos con los otros artistas, contádnoslos.
Ruki: PSC Tour; eso fue muy divertido.
Aoi: Ninguno.
Uruha: Suelo beber con Akiya y Shin (Kagrra,).
Reita: Los llevo en mi corazón.
Kai: PSC Tour; hablé mucho con ellos en el autobús.
¡Dad un mensaje sincero para el 10º aniversario de la PSC!
Ruki: Seguid adelante.
Aoi: ¡Felicidades! y ¡gracias!
Uruha: ¡Sois nuestra familia!
Reita: Hagamos rock los próximos 50 años.
Kai: ¡Felicidades!
¿Qué asociáis con la palabra "década"?
Ruki: PS Company.
Aoi: Tiempo suficiente.
Uruha: Era un bebé todavía.
Reita: Estaba soñando con bandas.
Kai: No está en mi cabeza.
Si dijeseis un comentario para vosotros mismos en esa época, ¿qué os diríais?
Ruki: Te estás esforzando duro.
Aoi: ¡Sigue intentándolo!
Uruha: ¡Hola!
Reita: Lo ideal y lo real.
Kai: ¡No mires hacia atrás! ¡Adelante!
Si pudieseis recuperar algo de vuestro pasado, ¿qué os gustaría hacer?
Ruki: Nada en especial.
Aoi: Como soy.
Uruha: Sólo espero que naciera bien.
Reita: Jugar más al béisbol.
Kai: Practicar con la batería.
Por favor, decidnos "qué cambiaríais" y "qué no cambiaríais" de vosotros mismos.
"Qué no cambiaríais"
Ruki: La política de la banda.
Aoi: La humanidad.
Uruha: El carácter.
Reita: La cara.
Kai: El pensamiento hacia adelante.
"Qué cambiaríais"
Ruki: ¡El gusto por la ropa!
Aoi: ¡Muchas cosas!
Uruha: Conseguir destreza.
Reita: La cara.
Kai: El pensamiento estoico.
Por otra parte, ¿qué esperáis que sea el mundo dentro de 10 años?
Ruki: Todavía estaré en una banda.
Aoi: Uhm... qué sera, será.
Uruha: El mundo en el que me moveré es Marte.
Reita: Espero que las restricciones sean fáciles.
Kai: Un mundo en el que no haya conflictos.
¿Tenéis un sueño que queráis que se haga realidad en 10 años? Si lo tenéis, contadlo.
Ruki: Comprarme una casa.
Aoi: ¡Es mi secreto!
Uruha: ¡Quiero ser una estrella en USA!
Reita: Establecer nuestra posición.
Kai: Cambia día a día, así que no lo sé.
Por favor, ¡decid un comentario para vosotros mismos dentro de 10 años!
Ruki: Pareces viejo.
Aoi: Envejeciste.
Uruha: ¡Estoy bien!
Reita: ¿Estás envejeciendo?
Kai: ¡Contaré contigo!
Por favor, ¡decid un comentario para vuestros fans dentro de 10 años!
Ruki: Envejeceremos juntos.
Aoi: Ahora eres un adulto.
Uruha: Gracias por tu amor desinteresado.
Reita: ¿Todavía puedes sacudir tu cabeza?
Kai: ¡Gracias por cuidarte!
¡Hablemos de vosotros!
¿Tenéis algunos recuerdos comprados con vuestros trabajos a tiempo parcial?
Ruki: No especialmente, pero siempre compraba CDs.
Aoi: Una guitarra.
Uruha: Boss, GT-5; fueron los primeros efectos que compré.
Reita: Base ESP.
Kai: Un Snare drum.
Por favor, contadnos algo sobre estos recuerdos.
Ruki: Pensaba que intentarlo era lo mejor. Eso fue el comienzo, así que empecé comprando CDs para versiones.
Aoi: Siempre la atesoraba, porque la compré por mí mismo (¡no fue regalo de año nuevo!).
Uruha: Aprendí muchas cosas usando este efecto (¡como un aficionado!).
Reita: Llegué a estar endeudado.
Kai: Siempre dormía con él.
Ahora no tenéis problemas para comprar vuestros equipos. ¿Cómo sois de particulares con vuestros equipos o con las ropas?
Ruki: No es tan particular, pero al menos intento ser equilibrado.
Aoi: ¡Tengo problemas! Los elijo como preguntando "¿Puedo mostrarme con este equipo o esta ropa?"
Uruha: Es suficiente si puedo expresar mi propia sensibilidad.
Reita: Sólo quiero usar un equipo ligero.
Kai: Pongo prioridad en "fácil de tocar o usar". Se debe ajustar a mí.
Por cierto, ¿estáis interesados en algún otro campo del arte? (distinto de la música)
Ruki: El dibujo.
Aoi: Cuerpo humano.
Uruha: Cocktail.
Reita: Videojuegos.
Kai: Escultura.
¿Cómo influye el trabajo de Ruki?
Ruki: Me inspira.
Aoi: Es un poco difícil de decir... pero puede influir mucho.
Uruha: El toque correcto de las cosas.
Reita: Sólo recuerdo los efectos negativos...
Kai: Nada en especial; sólo quiero hacerlo algún día.
Por el contrario, the GazettE ahora influye mucho, no sólo en fans de todo el mundo, sino también en otras bandas de Jrock. Así que, finalmente, por favor decid un mensaje a los seguidores extranjeros del Jrock, como una de las principales bandas de Japón.
Ruki: Quiero compartir sentimientos con vosotros, como un hombre.
Aoi: ¡De ninguna forma! Intentaré no decepcionaros. Gracias por la entrevista de hoy.
Uruha: Siempre ser "dado" es mucho más importante que pensar en "dar". ¡No olvidéis vuestras almas innatas de niños!
Reita: Sentid the GazettE por vosotros mismos. Es suficiente para mí.
Kai: ¡Nunca os rindáis!
¡¡Gracias, the GazettE!!
Notas: *El kanji 和 es "paz".
**La respuesta en MusicJapan+ es esa, no sé a lo que se refiere.
Primero, los entrevistamos sobre su nuevo single llamado "LEECH", que se lanzó el 12 de noviembre.
Cada respuesta muestra lo seria que es su actitud.
Más tarde, les pedimos que respondieran a un cuestionario sobre la habilidad de cada miembro.
Obtuvimos varias respuestas únicas, desde su compromiso con sus instrumentos, a cómo viven como artistas.
¡También, preparamos unas preguntas especiales para el 10º aniversario!
¡El tema es "década"!
(Preguntamos estas "Preguntas para el 10º aniversario" a los 30 artistas de la PSC).
No olvides comprobar la realidad de los artistas, que se dirigen con velocidad a liderar el mundo de la música japonesa.
Sobre el nuevo single "LEECH"
¿Qué pusisteis en "LEECH"?
Ruki: Lo que quiero grabar en mí mismo, y lo más importante para nuestra banda.
Aoi: ¡Lo más impresionante para nuestra banda!
Uruha: Ira.
Reita: Nuestros corazones y nuestra pasión.
Kai: Ira.
¿Qué es lo más destacado para los fans?
Ruki: Nuestra posición; luchamos contra muchas cosas.
Aoi: Todo; ¡Es genial!
Uruha: Sentimiento de velocidad.
Reita: Sentir la explosión de sonido.
Kai: el momento crucial de la interpretación de la canción.
El vídeo promocional es muy artístico; ¿qué pensáis en particular sobre esto?
Ruki: Es la parte que representa emociones sólo por gráficos de ordenador.
Aoi: No sólo es refrescante, sino que también es emocionante.
Uruha: Gráficos por ordenador.
Reita: Fusión del alcance de la banda y el feminismo.
Kai: Sentimiento de velocidad.
¿Cuál es el mensaje en el vídeo promocional?
Ruki: El mismo que en las letras; lo expresamos desde un punto de vista un poco distinto.
Aoi: Igual; no es sólo que quede bien, sino también las emociones.
Uruha: Yo mismo, o emociones por los gráficos por ordenador.
Reita: El enfrentamiento entre nosotros.
Kai: La ira.
Sobre el "evento del 10º aniversario de la PSC"
Por favor, dad una única impresión de los otros artistas de la PSC.
雅-miyavi-
Ruki: Kbuki Boy
Aoi: Miyabi
Uruha: Personaje agradable
Reita: Múltiples talentos
Kai: Lleno de diversidad
Kagrra,
Ruki: "和" sublime
Aoi: Seniors
Uruha: Agradables
Reita: 和*
Kai: 和
Kra
Ruki: Cuento de hadas → Rock
Aoi: Co-estrellas
Uruha: Marchen**
Reita. Interesantes
Kai: Divertidos
Alice nine.
Ruki: Frescos
Aoi: Junior
Uruha: Final Fantasy
Reita: Modelos
Kai: Interesantes
SCREW
Ruki: Oscuros
Aoi: Desconocidos
Uruha: Jóvenes
Reita: Novatos
Kai: Jóvenes
SuG
Ruki: Lindos
Aoi: Desconocidos
Uruha: Jóvenes
Reita: Novatos
Kai: Jóvenes
Si habéis tenido episodios o recuerdos con los otros artistas, contádnoslos.
Ruki: PSC Tour; eso fue muy divertido.
Aoi: Ninguno.
Uruha: Suelo beber con Akiya y Shin (Kagrra,).
Reita: Los llevo en mi corazón.
Kai: PSC Tour; hablé mucho con ellos en el autobús.
¡Dad un mensaje sincero para el 10º aniversario de la PSC!
Ruki: Seguid adelante.
Aoi: ¡Felicidades! y ¡gracias!
Uruha: ¡Sois nuestra familia!
Reita: Hagamos rock los próximos 50 años.
Kai: ¡Felicidades!
¿Qué asociáis con la palabra "década"?
Ruki: PS Company.
Aoi: Tiempo suficiente.
Uruha: Era un bebé todavía.
Reita: Estaba soñando con bandas.
Kai: No está en mi cabeza.
Si dijeseis un comentario para vosotros mismos en esa época, ¿qué os diríais?
Ruki: Te estás esforzando duro.
Aoi: ¡Sigue intentándolo!
Uruha: ¡Hola!
Reita: Lo ideal y lo real.
Kai: ¡No mires hacia atrás! ¡Adelante!
Si pudieseis recuperar algo de vuestro pasado, ¿qué os gustaría hacer?
Ruki: Nada en especial.
Aoi: Como soy.
Uruha: Sólo espero que naciera bien.
Reita: Jugar más al béisbol.
Kai: Practicar con la batería.
Por favor, decidnos "qué cambiaríais" y "qué no cambiaríais" de vosotros mismos.
"Qué no cambiaríais"
Ruki: La política de la banda.
Aoi: La humanidad.
Uruha: El carácter.
Reita: La cara.
Kai: El pensamiento hacia adelante.
"Qué cambiaríais"
Ruki: ¡El gusto por la ropa!
Aoi: ¡Muchas cosas!
Uruha: Conseguir destreza.
Reita: La cara.
Kai: El pensamiento estoico.
Por otra parte, ¿qué esperáis que sea el mundo dentro de 10 años?
Ruki: Todavía estaré en una banda.
Aoi: Uhm... qué sera, será.
Uruha: El mundo en el que me moveré es Marte.
Reita: Espero que las restricciones sean fáciles.
Kai: Un mundo en el que no haya conflictos.
¿Tenéis un sueño que queráis que se haga realidad en 10 años? Si lo tenéis, contadlo.
Ruki: Comprarme una casa.
Aoi: ¡Es mi secreto!
Uruha: ¡Quiero ser una estrella en USA!
Reita: Establecer nuestra posición.
Kai: Cambia día a día, así que no lo sé.
Por favor, ¡decid un comentario para vosotros mismos dentro de 10 años!
Ruki: Pareces viejo.
Aoi: Envejeciste.
Uruha: ¡Estoy bien!
Reita: ¿Estás envejeciendo?
Kai: ¡Contaré contigo!
Por favor, ¡decid un comentario para vuestros fans dentro de 10 años!
Ruki: Envejeceremos juntos.
Aoi: Ahora eres un adulto.
Uruha: Gracias por tu amor desinteresado.
Reita: ¿Todavía puedes sacudir tu cabeza?
Kai: ¡Gracias por cuidarte!
¡Hablemos de vosotros!
¿Tenéis algunos recuerdos comprados con vuestros trabajos a tiempo parcial?
Ruki: No especialmente, pero siempre compraba CDs.
Aoi: Una guitarra.
Uruha: Boss, GT-5; fueron los primeros efectos que compré.
Reita: Base ESP.
Kai: Un Snare drum.
Por favor, contadnos algo sobre estos recuerdos.
Ruki: Pensaba que intentarlo era lo mejor. Eso fue el comienzo, así que empecé comprando CDs para versiones.
Aoi: Siempre la atesoraba, porque la compré por mí mismo (¡no fue regalo de año nuevo!).
Uruha: Aprendí muchas cosas usando este efecto (¡como un aficionado!).
Reita: Llegué a estar endeudado.
Kai: Siempre dormía con él.
Ahora no tenéis problemas para comprar vuestros equipos. ¿Cómo sois de particulares con vuestros equipos o con las ropas?
Ruki: No es tan particular, pero al menos intento ser equilibrado.
Aoi: ¡Tengo problemas! Los elijo como preguntando "¿Puedo mostrarme con este equipo o esta ropa?"
Uruha: Es suficiente si puedo expresar mi propia sensibilidad.
Reita: Sólo quiero usar un equipo ligero.
Kai: Pongo prioridad en "fácil de tocar o usar". Se debe ajustar a mí.
Por cierto, ¿estáis interesados en algún otro campo del arte? (distinto de la música)
Ruki: El dibujo.
Aoi: Cuerpo humano.
Uruha: Cocktail.
Reita: Videojuegos.
Kai: Escultura.
¿Cómo influye el trabajo de Ruki?
Ruki: Me inspira.
Aoi: Es un poco difícil de decir... pero puede influir mucho.
Uruha: El toque correcto de las cosas.
Reita: Sólo recuerdo los efectos negativos...
Kai: Nada en especial; sólo quiero hacerlo algún día.
Por el contrario, the GazettE ahora influye mucho, no sólo en fans de todo el mundo, sino también en otras bandas de Jrock. Así que, finalmente, por favor decid un mensaje a los seguidores extranjeros del Jrock, como una de las principales bandas de Japón.
Ruki: Quiero compartir sentimientos con vosotros, como un hombre.
Aoi: ¡De ninguna forma! Intentaré no decepcionaros. Gracias por la entrevista de hoy.
Uruha: Siempre ser "dado" es mucho más importante que pensar en "dar". ¡No olvidéis vuestras almas innatas de niños!
Reita: Sentid the GazettE por vosotros mismos. Es suficiente para mí.
Kai: ¡Nunca os rindáis!
¡¡Gracias, the GazettE!!
Notas: *El kanji 和 es "paz".
**La respuesta en MusicJapan+ es esa, no sé a lo que se refiere.
3 comentarios:
Wa *O* Gracias por traducir la entrevista! está muy divertida xDDD Ah! y en lo de Märchen creo que se refiere a un disco de Kra que se llama "ACID Märchen", traducí Märchen por el poco fiable google traductor y puso que era Cuento de Hadas...creo que se referirá a eso ^^
Haces muy buen trabajo! ojala este año te vaya muy bien ^^
Dew!
Uhmm, puede que sea eso aunque en la entrevista no llevaba la diéresis xDD
Gracias, es lo más fiable que he encontrado hasta ahora. A ver si me acuerdo después y cambio la nota.
Waa gracias por traducir esta entrevista, excelente traducción y espero tu blog siga creciendo
Publicar un comentario